wfm – Works For Me の略称

スラングの由来、語源、成り立ち

wfmは、「Works For Me」の略称であり、自分にはうまくいったという意味を持ちます。語源については特に明確な情報はありませんが、プログラミングやITの分野でよく使われる言葉であることから、もともとは開発者間でのコミュニケーションにおいて使用されていた可能性があります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

#ERROR!

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. The Office (US) – このコメディドラマでは、キャラクターたちが仕事で問題が発生したときに、「wfm」と言って問題を解決しようとするシーンがたびたび登場します。

2. The Social Network – この映画では、主人公のマーク・ザッカーバーグがFacebookを開発する過程で、仕様の変更やバグの修正について「wfm」と言って解決しようとするシーンがあります。

3. Silicon Valley – このコメディドラマでは、主人公たちが新しいアプリを開発する過程で、チームメンバーが「wfm」と言って問題を解決しようとするシーンが何度も登場します。

4. The Big Bang Theory – このコメディドラマでは、主人公たちが科学的な実験や研究を行う際に、問題が発生したときに「wfm」と言って解決しようとするシーンがあります。

5. Breaking Bad – このドラマでは、主人公のウォルター・ホワイトがドラッグの製造や販売に関わる際に、問題が発生したときに「wfm」と言って解決しようとするシーンがありますが、これは悪い意味での使用です。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

「wfm」は、一見すると無味乾燥な技術用語に見えるかもしれません。しかし、その背後には、プログラマーやITエンジニア特有のユーモアと、ちょっとした諦めにも似た感情が隠されています。バグ報告を受けた際、「再現しないよ、wfm」と返すのは、単に「私の環境では問題ない」という意味以上のニュアンスを含んでいるのです。それは、「原因特定するのめんどくさいな」という心の声だったり、「お前の環境が悪いんだろ、get over it」というある種の突き放しだったりもします。

似たような状況で使われる言葉として、「RTFM(Read The Fucking Manual)」や「PEBKAC(Problem Exists Between Keyboard And Chair)」があります。これらは、wfmよりもさらに直接的で、相手を少し小馬鹿にするようなニュアンスを含んでいます。
wfmは、これらの言葉ほど攻撃的ではありませんが、問題解決を他人任せにする姿勢が見え隠れすることも。例えば、同僚が「このコード動かないんだけど」と言ってきた時に「wfm」とだけ答えるのは、ちょっとした「shade(陰口)」にもなりかねません。状況によっては、「lmao(laughing my ass off)」と笑い飛ばされるかもしれませんがね。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました