It’s not a tumor! -「それは腫瘍じゃない!」、キンダガートンコップ

スラングの由来、語源、成り立ち

「それは腫瘍じゃない!」は、アメリカ映画『キンダガートン・コップ』(1990年)でアーノルド・シュワルツェネッガーが演じる主人公が、子供たちに向かって発したセリフです。このフレーズは、主人公が子供たちを守るために、彼らが心配していることが腫瘍ではないことを伝えるために使われました。このフレーズは、その後、英語圏で広く使用されるようになり、特に医療現場での使用が一般的です。語源については諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “I know it looks bad, but trust me, it’s not a tumor!” – 「見た目は悪いけど、信じてくれ、それは腫瘍じゃない!」
2. “Don’t worry, the doctor said it’s just a cyst. It’s not a tumor!” – 「心配しないで、医者はただの嚢胞だって言ってた。それは腫瘍じゃない!」
3. “I thought I had cancer, but it turned out to be a benign growth. It’s not a tumor!” – 「がんだと思っていたけど、良性の腫瘤だった。それは腫瘍じゃない!」
4. “My mom was freaking out about a lump she found, but the biopsy came back negative. It’s not a tumor!” – 「母が発見したしこりでパニックになっていたけど、生検の結果は陰性だった。それは腫瘍じゃない!」
5. “I’m sorry to hear about your health scare, but at least it’s not a tumor, right?” – 「健康上の心配事を聞いて悲しいけど、少なくともそれは腫瘍じゃない、そうでしょう?」

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 「キンダガートン・コップ」(映画)- 主人公の刑事が、幼稚園児から聞かされた「It’s not a tumor!」というセリフを言いながら、自分の頭を叩くシーンが有名。このセリフは、彼が偽装して幼稚園の先生になり、子供たちと過ごす中で出てきたもの。

2. 「フレンズ」(ドラマ)- シーズン2のエピソードで、ジョーイがモデルのオーディションを受けるシーンで、監督が彼の頭を叩いて「It’s not a tumor!」と言う。ジョーイは当然混乱するが、監督は彼が頭を叩いたことで髪型がよくなったと評価する。

3. 「アイアンマン」(映画)- トニー・スタークがアイアンマンスーツを着て、アフガニスタンのテロリストたちと戦うシーンで、彼がテロリストたちに向かって「It’s not a tumor!」と叫ぶ。このセリフは、敵を混乱させるためのトニーの戦略の一環。

4. 「ブルース・オールマイティ」(映画)- ジム・キャリーが神に祈りを捧げるシーンで、彼が自分の頭を叩きながら「It’s not a tumor!」と言う。このセリフは、彼が自分の体に起こっていることを理解できなくなっている時の表現。

5. 「ハウス・オブ・カード 野望の階段」(ドラマ)- シーズン2のエピソードで、フランク・アンダーウッドが自分の病気を隠すために、記者会見で「It’s not a tumor!」と言う。このセリフは、彼が自分の病気を誤魔化すための戦略の一部。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました