スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一つの説によると、”get busy”はアフリカ系アメリカ人のスラングで、忙しく働くことを意味する”keep busy”が変化したものだと言われています。また、別の説によると、”busy”は元々”busk”という言葉から派生したもので、路上で音楽を演奏することを指していたとされています。その後、”busk”は”busy”という形で一般的に使われるようになり、”get busy”も同様に広まったと考えられています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. ドラマ「スーツ」
主人公のマイクが、弁護士事務所での仕事に追われているシーンで、「I’m getting busy」と言いながら書類に向かっている。
2. 映画「ディープ・インパクト」
彗星が地球に衝突する危機が迫る中、NASAの科学者たちが緊急に対応策を考えるシーンで、「We need to get busy」と言いながら、研究やシミュレーションに取り掛かっている。
3. ドラマ「プリズン・ブレイク」
主人公のマイケルが、刑務所内で脱獄計画を進めるシーンで、「We need to get busy」と言いながら、仲間たちと協力して工作や情報収集を行っている。
4. 映画「ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い」
友人たちが、前夜の酒宴で記憶を失い、新郎が行方不明になっている状況で、「We need to get busy」と言いながら、ネバダ州ラスベガスの街中を探し回っている。
5. ドラマ「SUITS/スーツ」
弁護士たちが、裁判での勝利を目指して準備を進めるシーンで、「We need to get busy」と言いながら、証拠品の整理や証人のインタビューなどを行っている。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Get busy”は単に「忙しい」という意味以上の、ある種の決意や能動的なニュアンスを含んでいる。例えば、”I’m swamped”という場合、圧倒されて身動きが取れないような状況を指すことが多いが、”I’m getting busy”は、積極的にタスクに取り組んでいる、あるいはこれから取り組むぞ!という意気込みが感じられる。誰かに「何してるの?」と聞かれた時、”Just chilling”(ただダラダラしてる)と答える代わりに、”Getting busy with some projects”と言えば、単なる忙しさ以上の積極性をアピールできるだろう。
アフリカ系アメリカ英語にルーツを持つとされるこの表現は、単なる”keep busy”の変化形というだけでなく、コミュニティの中で生き抜くための力強いメッセージが込められているのかもしれない。”Busy”は、時に”hustle”(ガツガツ働く)という言葉にも通じる。しかし、”hustle”がややネガティブな響きを持つ場合もあるのに対し、”get busy”はよりポジティブで、目標達成に向けて邁進するイメージを喚起する。だから、ただ忙しいだけでなく、何かを成し遂げようとしている時、そしてそれを誰かに伝えたい時に、”get busy”は最適な表現となるだろう。たまには一息ついて”Netflix and chill”も良いけれどね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓hoodie – フード付きのスウェットシャツ
prick – 嫌な奴、性器を侮辱する言葉
Raining cats and dogs:豪雨が降っている、という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント