When the cat’s away, the mice will play.:猫がいないときには、ネズミは遊びます。つまり、監視者がいないときには、人々は自由に行動するという意味です。

意味

英語のことわざである
”When the cat’s away, the mice will play.”
▷▷▷
猫がいないときには、ネズミは遊びます。つまり、監視者がいないときには、人々は自由に行動するという意味です。

解説

「When the cat’s away, the mice will play.」ということわざは、「猫がいないときには、ネズミは遊びます」という意味です。これは、支配者や監督者が不在のときに、人々が自由に行動することを表しています。例えば、上司がいないときに社員が仕事を怠ったり、親が留守のときに子供たちがいたずらをすることを指します。このことわざは、人々が自由に行動することができる状況を表していますが、その行動が良いものであるとは限りません。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「When the cat’s away, the mice will play.」ということわざは、猫がいなくなると、ネズミたちは自由に遊び回るという意味です。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的には16世紀のイギリスで使われ始めたとされています。当時、猫は家畜を守るために飼われており、家を空けるとネズミが被害を与えることがあったため、このことわざが生まれたとされています。また、このことわざは、人間の社会においても、上司や親がいないときに、部下や子供たちが自由に振る舞うという意味でも使われます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. When the boss is out of town, the employees tend to slack off and take longer breaks. When the cat’s away, the mice will play. (上司が出張していると、従業員たちは怠けて長い休憩をとる傾向があります。猫がいないと、ネズミは遊びます。)

2. Parents often find that their children misbehave more when they are not around to supervise them. When the cat’s away, the mice will play. (親は、子供たちが監視されていないときには、より多くの問題行動をすることが多いと感じることがあります。猫がいないと、ネズミは遊びます。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました