スラングの由来、語源、成り立ち
“Drippin'”は、ファッションやスタイルが非常にクールでスタイリッシュであることを表す英語スラングです。その由来や語源については、諸説あります。一部の人々は、この言葉が「ジュエリーが光り輝いているように、スタイルやファッションが輝いている」という意味であると考えています。また、別の説によると、この言葉は「衣服が水滴のように滴り落ちる」という意味であるとされています。しかし、正確な語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. 映画『ブラックパンサー』で、主人公のタイトルシーンで「He’s drippin’ in that suit」というセリフが使われています。これは、主人公がスタイリッシュでクールなスーツを着ていることを表しています。
2. ドラマ『エンパイア 成功の代償』では、主人公の息子であるHakeemがラップバトルで「I’m drippin’ in finesse」というフレーズを使っています。これは、彼が自信に満ちていて、スタイリッシュであることを表しています。
3. 小説『The Hate U Give』では、主人公の友人であるDevanteが「I’m drippin’ in swag」というフレーズを使っています。これは、彼が自分自身を自信を持って表現していることを表しています。
4. 映画『ストレイト・アウタ・コンプトン』では、ラッパーのIce Cubeが「I’m drippin’ in G-funk」というフレーズを使っています。これは、彼が自分の音楽スタイルに自信を持っていることを表しています。
5. ドラマ『パワー』では、主人公の友人であるTommyが「I’m drippin’ in designer」というフレーズを使っています。これは、彼が高級ブランドの服を着ていることを表しています。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Drippin'”、確かにこれは単に「スタイリッシュ」という言葉を置き換えただけのものではない。もっとこう、ギラギラした、否応なしに目を奪われるような、そんな圧倒的な存在感を指すんだ。服そのものが高価であることはもちろん、それを着こなす人物から滲み出る自信、カリスマ性、それら全てが合わさって初めて “drippin'” たる所以となる。例えば、ただブランド物の服を着ているだけならそれは “flexing” だ。しかし、その服がその人の個性を完璧に表現し、周囲を圧倒するオーラを放っている時、初めて “drippin'” と言える。単なるファッションを超えた、自己表現の極地なんだ。
類語との違いを考えると、例えば “swag” は、もっと内面的な魅力、つまり「イケてる」という感覚に近い。一方、”drippin'” は、より外見的な、視覚的なインパクトを重視する。そして、この言葉には一種の「余裕」が含まれている。”boujee” なライフスタイルをひけらかすのではなく、さりげなく、しかし確実に、そのスタイルの高さをアピールする。まるで、水滴が静かに、しかし確実に滴り落ちるように、その人の魅力が自然と溢れ出すイメージだ。だからこそ、この言葉はファッションだけでなく、才能や魅力が溢れる人物を形容する際にも使われるんだね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓gangsta – ギャングメンバー、流行語
NVM – やっぱり、何でもない
You talkin’ to me? -「お前は俺のことを言ってるのか?」、タクシードライバー













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント