ballin’ – 金持ち、裕福な

由来、語源、成り立ち

「ballin’」というスラングの由来や語源については、諸説あります。一説には、バスケットボールの「ボールを持っている」という意味からきているとされています。また、別の説では、19世紀にアメリカで使用されていた「balling」(豪遊する)という言葉から派生したとされています。しかし、正確な由来は不明です。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He’s always driving around in his fancy sports car – he’s definitely ballin’.
彼はいつも豪華なスポーツカーに乗っているから、彼は間違いなく金持ちだ。

2. She’s got the latest designer clothes and accessories – she’s living the ballin’ life.
彼女は最新のデザイナー服やアクセサリーを持っているから、彼女は裕福な生活を送っている。

3. Their mansion is huge and has all the latest technology – they’re definitely ballin’.
彼らのマンションは巨大で最新のテクノロジーが揃っているから、彼らは間違いなく金持ちだ。

4. He just bought a private jet – he’s really ballin’ now.
彼はちょうどプライベートジェットを購入したから、今は本当に金持ちだ。

5. They’re always taking exotic vacations and staying in five-star hotels – they’re living the ballin’ life.
彼らはいつもエキゾチックなバケーションを楽しんで、5つ星ホテルに滞在しているから、彼らは裕福な生活を送っている。

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際に使われた映画やドラマのシーン

このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。

1. 映画『ウルフ・オブ・ウォールストリート』
主人公のジョーダン・ベルフォートは、株式仲買人として不正な手段を用いて大金を稼ぎ、高級車や豪邸、プライベートジェットなどの贅沢な生活を送っています。彼の金持ちぶりは、映画全編を通して「ballin’」という言葉で表現されています。

2. ドラマ『ビッグ・リトル・ライズ』
主人公たちの住む街は、豪邸や高級車が溢れる裕福な地域です。彼女たちは、子供たちを贅沢な学校に通わせ、高級ブランドの服やアクセサリーを身につけ、パーティーでシャンパンを飲みながら豪華な食事を楽しんでいます。このような場面で、「ballin’」という言葉が使われます。

3. 小説『ゴーン・ガール』
小説の中で、主人公の夫ニックは、妻の失踪後、彼女が残した膨大な遺産を相続します。彼は、そのお金で高級マンションに住み、高級車に乗り、高級レストランで食事をするなど、裕福な生活を送っています。「ballin’」という言葉は、彼の生活を表現するために使われます。

4. 映画『グランド・ブダペスト・ホテル』
映画の中で、ホテルの経営者であるゼロ・ムスタファは、大金持ちであり、高級な生活を送っています。彼は、自分の邸宅には多数の使用人を雇い、高級車に乗り、高級品を身につけています。「ballin’」という言葉は、彼の裕福な生活を表現するために使われます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました