slay – 大成功する、完璧にこなす

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一説には、元々はアフリカ系アメリカ人の間で使われていた「slay the game(ゲームを制する)」が短縮されたものとされています。また、別の説では、1980年代に流行したダンス「voguing」の中で、「slay」という言葉が使われていたとされています。どちらにせよ、現在では広く使われるスラングとなっています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. She absolutely slayed that presentation! Everyone was impressed.
(彼女はそのプレゼンテーションを完璧にこなした!みんな感心した。)

2. The band slayed their performance last night. The crowd went wild.
(バンドは昨晩のパフォーマンスで大成功した。観客は熱狂した。)

3. I can’t believe she slayed that difficult math problem. She’s a genius.
(あの難しい数学問題を完璧に解いたなんて信じられない。彼女は天才だ。)

4. He slayed the interview and got the job on the spot.
(彼は面接で完璧にこなして、即座にその仕事を手に入れた。)

5. The chef slayed the competition with her incredible dish. She won first place.
(そのシェフは素晴らしい料理で競技を制した。彼女は1位を獲得した。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ドラマ「Gossip Girl」
シーン:主人公のBlairが、学校のファッションショーで自分が手がけたコレクションを披露し、大成功を収める。
日本語訳:「Gossip Girl」のBlairが、学校のファッションショーで自分が手がけたコレクションを披露し、完璧にこなして大成功を収める。

2. 映画「The Devil Wears Prada」
シーン:主人公のAndyが、ファッションマガジンの編集長Mirandaの厳しい指示に従い、重要な仕事を完璧にこなす。
日本語訳:「The Devil Wears Prada」の主人公のAndyが、ファッションマガジンの編集長Mirandaの厳しい指示に従い、重要な仕事を完璧にこなして大成功する。

3. ドラマ「Stranger Things」
シーン:主人公のMikeたちが、悪役の怪物を倒すためにチームワークを発揮し、成功する。
日本語訳:「Stranger Things」の主人公のMikeたちが、悪役の怪物を倒すためにチームワークを発揮して完璧にこなし、大成功する。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました