意味
英語のことわざである
”A fool’s paradise.”
▷▷▷
「A fool’s paradise.」は、「愚か者の楽園」という意味で、自分が幸せだと思っている状況が実際には危険や欠陥があることを指します。
解説
「A fool’s paradise」ということわざは、「愚か者の楽園」という意味を持ちます。これは、現実を無視して自分の思い通りに物事を考え、幸せな状態に陥っている人々を指しています。しかし、その状態が現実的でなく、いつかは崩れることが必ずあるということを示唆しています。つまり、このことわざは、現実を直視せずに楽観的になりすぎることの危険性を警告していると言えます。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「A fool’s paradise.」ということわざの起源については諸説あります。一つの説によると、16世紀のイギリスの劇作家ジョン・フレッチャーが書いた戯曲「The Maid’s Tragedy」の中で、主人公が自分が幸せな結婚生活を送っていると思っているが、実は妻が他の男と浮気していることを知って崩れ落ちる場面で「A fool’s paradise.」という台詞が登場したことから、このことわざが広まったとされています。また、別の説では、13世紀のイタリアの詩人ダンテ・アリギエーリが書いた「神曲」の中で、主人公が地獄に落ちた人々が自分たちが幸せな場所にいると思い込んでいることを「A fool’s paradise.」と表現したことから、このことわざが生まれたとされています。しかし、正確な起源は不明です。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓Half a loaf is better than none.:「半分のパンでも無いよりはまし」という意味です。
洋画の名台詞”It’s not the years, honey. It’s the mileage.” – Raiders of the Lost Ark
英語スラング「AU」の意味と解説|ファンフィクションでの使い方













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント