victory lap:勝利の周回。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”victory lap”
▷▷▷
勝利の周回。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「victory lap」というイディオムは、勝利を祝うために行われる周回走行を指します。スポーツ競技において、優勝者が競技場を周回して観客に手を振ったり、勝利を祝ったりすることがあります。また、ビジネスや政治などでも、成功を祝うために周回パレードやイベントが行われることがあります。このイディオムは、勝利を祝うために行われる周回行進を表現する際に使われます。

起源や背景(由来、成り立ち)

「victory lap」というイディオムは、勝利を祝うために競技場やレーストラックなどを周回することを指します。このイディオムは、主にスポーツや競技に関連して使用されます。

このイディオムの成り立ちは、競技者が勝利を収めた後に、周回することで勝利を祝う習慣に由来します。競技者が周回することで、観客や他の競技者に勝利をアピールすることができます。また、周回することで、競技者自身も勝利を実感し、自信をつけることができます。

このイディオムは、スポーツや競技に限らず、ビジネスや学業などでも使用されることがあります。勝利を収めた場合に、周囲に自分の成功をアピールするために使用されます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. After completing his final exam, John took a victory lap around the campus. (最後の試験を終えた後、ジョンはキャンパスを周回して勝利の輪を回った。)
2. The team celebrated their championship win with a victory lap around the stadium. (チームはスタジアムを周回して優勝を祝った。)
3. The politician took a victory lap after winning the election, shaking hands with supporters along the way. (政治家は選挙に勝利した後、支持者と握手しながら勝利の輪を回った。)
4. The singer performed an encore song as a victory lap after receiving a standing ovation from the audience. (歌手は観客からスタンディングオベーションを受けた後、アンコール曲を演奏して勝利の輪を回った。)
5. The athlete ran a victory lap after breaking the world record in the 100-meter dash. (選手は100メートル走で世界記録を破った後、勝利の輪を回った。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました