open a can of worms:「問題を引き起こす」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”open a can of worms”
▷▷▷
「問題を引き起こす」という意味です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「open a can of worms」というイディオムは、「問題を引き起こすこと、複雑な状況を引き起こすこと」という意味を持ちます。この表現は、ある問題を解決しようとすると、それに関連する別の問題が次々と現れ、状況がますます複雑になることを表現しています。例えば、ある問題を解決しようとすると、それに関連する法律や規制、政治的な問題が浮上し、問題が複雑化することがあります。この表現は、問題解決に取り組む前に、問題の全体像を理解し、可能な限りのリスクを評価することが重要であることを示唆しています。

起源や背景(由来、成り立ち)

「open a can of worms」というイディオムは、「問題を引き起こすこと」という意味で使われます。このイディオムの成り立ちは、釣りの際に使われるミミズを入れた缶を開けることから来ています。ミミズは釣りの際に魚を引き付けるために使われますが、缶を開けるとミミズが逃げ出してしまい、混乱が生じることから、このイディオムが生まれたとされています。つまり、「open a can of worms」は、問題を引き起こすことが、ミミズを入れた缶を開けることに似ているということです。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. Bringing up the topic of politics at the family dinner table is like opening a can of worms. (家族の食卓で政治の話題を出すのは、論争の種をまくことに等しい。)
2. I didn’t realize that asking about her ex-boyfriend would open a can of worms. (彼女の元彼について尋ねると、予期せぬ問題が発生した。)
3. The investigation into the company’s finances opened a can of worms, revealing numerous instances of fraud. (企業の財務調査は、多数の詐欺行為が明らかになるという問題を引き起こした。)
4. When the teacher asked about cheating on the exam, it opened a can of worms among the students. (先生が試験での不正行為について尋ねると、生徒たちの間で論争が巻き起こった。)
5. Bringing up the topic of religion in a diverse group can often open a can of worms. (多様なグループで宗教の話題を出すと、しばしば論争が起こることがある。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました