yo mamma – ネタの挨拶、お母さんについての悪口

スラングの由来、語源、成り立ち

「yo mamma」は、お母さんについての侮辱的なジョークや挨拶を意味する英語スラングです。由来や語源については諸説あります。一つの説としては、アフリカ系アメリカ人の文化において、お母さんは非常に尊敬される存在であり、彼らの間でお母さんについてのジョークを言うことは、友達同士の親密さを表すための一種の慣習となっていたとされています。また、別の説としては、お母さんについてのジョークが広がったのは、1990年代にヒップホップ文化が全盛期を迎えた頃であり、ラップの歌詞やコメディ番組でよく使われるようになったとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. Yo mamma is so old, she knew Burger King when he was still a prince. (お前のお母さんはとても年をとっている。バーガーキングがまだ王子だった頃から知っていたよ。)
2. Yo mamma is so fat, she has her own zip code. (お前のお母さんはとても太っている。自分専用の郵便番号があるよ。)
3. Yo mamma is so ugly, she made an onion cry. (お前のお母さんはとてもブスだ。玉ねぎを泣かせたよ。)
4. Yo mamma is so dumb, she thought a quarterback was a refund. (お前のお母さんはとてもバカだ。クォーターバックが返金だと思っていたよ。)
5. Yo mamma is so poor, she waves around a popsicle stick and calls it air conditioning. (お前のお母さんはとても貧乏だ。アイスキャンディーの棒を振り回して、それをエアコンと呼んでいるよ。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. フレンズ (TVドラマ) – ジョーイがチャンドラーに「Yo mamma so fat, when she wears a yellow raincoat, people yell ‘taxi!’」と言うシーン
→ 「お前のお母さんは太ってるぜ。黄色いレインコートを着ると、人々は『タクシー!』と叫ぶんだ。」

2. エミネムの曲「Without Me」 – 「Yo mamma, yo daddy, yo greasy greasy grandmammy」という歌詞
→ 「お前のお母さん、お前のお父さん、お前の脂っこい脂っこいおばあちゃん。」

3. エイサップ・ロッキーの曲「Praise the Lord (Da Shine)」 – 「Yo mamma told you better, but you ain’t listen」
→ 「お前のお母さんは言ったろう。でもお前は聞かなかったんだ。」

4. バッドボーイズ (映画) – マーティン・ローレンスがウィル・スミスに「Yo mamma’s so old, when she breastfeeds, it’s just powdered milk.」と言うシーン
→ 「お前のお母さんは年をとりすぎてるぜ。授乳するときに出るのは粉ミルクだけだ。」

5. ザ・シンプソンズ (TVアニメ) – バートがホーマーに「Yo mamma so ugly, she could scare the moss off a rock!」と言うシーン
→ 「お前のお母さんはブサイクすぎるぜ。岩の上の苔を怖がらせるほどだ。」

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました