スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あります。一つの説では、”you suck”は、口から吸い込むことを意味するフランス語の”succion”から来ていると言われています。別の説では、”suck”は、口から吸い出すことを意味する英語の古い言葉”sock”から来ているとされています。しかし、正確な由来ははっきりとしていません。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Breaking Bad – ジェシーがウォルターに向かって言うシーンで使われています。ジェシーはウォルターに対して不満を持っており、彼のやり方に反発しています。
2. The Sopranos – トニーがポールに向かって言うシーンで使われています。トニーはポールが彼に対して無礼な態度をとったことに腹を立てています。
3. Mean Girls – レジーナがケイティに向かって言うシーンで使われています。レジーナはケイティに対して嫉妬心を持っており、彼女を攻撃しています。
4. The Office – マイケルがトビーに向かって言うシーンで使われています。マイケルはトビーが彼の権限を制限することに不満を持っており、彼を攻撃しています。
5. Friends – ロスがチャンドラーに向かって言うシーンで使われています。ロスはチャンドラーが彼の妹と付き合っていることに反対しており、彼を攻撃しています。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“You suck”、日本語に直訳すれば「お前は最悪だ」だが、その背後には単純な侮辱以上のものが潜んでいる。このフレーズは、単に能力の欠如を指摘するだけでなく、相手への失望や苛立ちを込めて使われることが多い。たとえば、バスケットボールの試合でチームメイトが立て続けにシュートを外した場合、「You suck, dude!」と軽口を叩くのは、一種の親愛の情表現でもある。しかし、初対面の人や目上の人に使うのは絶対にNG。それは “major faux pas”(大失態)となるだろう。
類語としては、”You’re terrible”や”You’re awful”などが挙げられるが、”You suck”には、どこかカジュアルで、より直接的な響きがある。まるで子供の頃の喧嘩で飛び出すような、ある種の無邪気さすら感じられる。ただし、使い方を間違えれば、相手を”piss off”(怒らせる)可能性も大いにある。特に感情的な状況では、火に油を注ぐことになりかねない。だから、このフレーズを使う際は、相手との関係性や状況を十分に考慮する必要がある。本当に親しい間柄で、笑い飛ばせるような場面でのみ使うべきだろう。そうでなければ、より丁寧な表現を選ぶのが”the smart move”(賢明な選択)だ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント