you suck – お前は駄目だ、くだらない

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一つの説では、”you suck”は、口から吸い込むことを意味するフランス語の”succion”から来ていると言われています。別の説では、”suck”は、口から吸い出すことを意味する英語の古い言葉”sock”から来ているとされています。しかし、正確な由来ははっきりとしていません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “You suck at playing basketball, dude. You missed every shot!” (お前はバスケが駄目だよ。全部外したじゃん!)
2. “Sorry, but your presentation sucked. It was boring and unorganized.” (ごめん、でもお前のプレゼンはくだらなかったよ。つまらなくて整理されてなかった。)
3. “I can’t believe you failed that test. You really suck at studying.” (あのテスト落ちたの信じられない。勉強が駄目なんだね。)
4. “Your taste in music sucks. I can’t stand listening to this.” (お前の音楽の趣味はダメだよ。これ聞くの嫌だ。)
5. “You suck at keeping secrets. You told everyone about my surprise party!” (秘密を守るのが駄目だね。サプライズパーティーのこと、みんなに教えちゃったじゃん!)

海外のふざけたおもちゃ

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Breaking Bad – ジェシーがウォルターに向かって言うシーンで使われています。ジェシーはウォルターに対して不満を持っており、彼のやり方に反発しています。

2. The Sopranos – トニーがポールに向かって言うシーンで使われています。トニーはポールが彼に対して無礼な態度をとったことに腹を立てています。

3. Mean Girls – レジーナがケイティに向かって言うシーンで使われています。レジーナはケイティに対して嫉妬心を持っており、彼女を攻撃しています。

4. The Office – マイケルがトビーに向かって言うシーンで使われています。マイケルはトビーが彼の権限を制限することに不満を持っており、彼を攻撃しています。

5. Friends – ロスがチャンドラーに向かって言うシーンで使われています。ロスはチャンドラーが彼の妹と付き合っていることに反対しており、彼を攻撃しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“You suck”、日本語に直訳すれば「お前は最悪だ」だが、その背後には単純な侮辱以上のものが潜んでいる。このフレーズは、単に能力の欠如を指摘するだけでなく、相手への失望や苛立ちを込めて使われることが多い。たとえば、バスケットボールの試合でチームメイトが立て続けにシュートを外した場合、「You suck, dude!」と軽口を叩くのは、一種の親愛の情表現でもある。しかし、初対面の人や目上の人に使うのは絶対にNG。それは “major faux pas”(大失態)となるだろう。

類語としては、”You’re terrible”や”You’re awful”などが挙げられるが、”You suck”には、どこかカジュアルで、より直接的な響きがある。まるで子供の頃の喧嘩で飛び出すような、ある種の無邪気さすら感じられる。ただし、使い方を間違えれば、相手を”piss off”(怒らせる)可能性も大いにある。特に感情的な状況では、火に油を注ぐことになりかねない。だから、このフレーズを使う際は、相手との関係性や状況を十分に考慮する必要がある。本当に親しい間柄で、笑い飛ばせるような場面でのみ使うべきだろう。そうでなければ、より丁寧な表現を選ぶのが”the smart move”(賢明な選択)だ。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました