wywh – Wish You Were Here の略称

スラングの由来、語源、成り立ち

wywhは、”Wish You Were Here”の略称であり、直訳すると「あなたがここにいてくれたら良かったのに」という意味です。このスラングの由来や語源については特に明確な情報はありませんが、「Wish You Were Here」というフレーズ自体は、ピンク・フロイドの同名のアルバムと楽曲に由来するとされています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I miss my best friend so much, wywh right now.
(今すぐにでも一緒にいたい、親友が恋しくてたまらない)

2. This vacation would be perfect if my family wywh with me.
(家族が一緒だったら、このバケーションは完璧だったのに)

3. Every time I listen to this song, I can’t help but think of my ex and wywh.
(この曲を聴くたび、元カレと一緒にいたらいいのにと思ってしまう)

4. I wish I could wywh at the party, but I have to work late tonight.
(今夜のパーティーに参加できたらいいのに、仕事が遅くまであるので無理だ)

5. I wywh my dog was allowed to come to work with me, she would make my day so much better.
(犬を仕事場に連れて来れたらいいのに、彼女がいたらもっと楽しい一日になるだろう)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. ドラマ「Stranger Things」- シーズン1の最終回で、主人公たちが別れるシーンで流れる。彼らが別々の場所にいることを惜しんで、お互いに「wywh」と言い合う。

2. 映画「The Martian」- 宇宙飛行士が火星で孤立しているとき、地球とのつながりを感じながら「wywh」とつぶやくシーンがある。

3. ドラマ「Grey’s Anatomy」- シーズン5のエピソードで、主人公たちが患者の死を受け止めるシーンで流れる。彼らが亡くなった患者に対して「wywh」と言い合う。

4. 映画「The Fault in Our Stars」- 主人公たちがアムステルダムを訪れた際、アン・フランクの家に行くシーンで流れる。彼らがアン・フランクの生きた痕跡に感動し、互いに「wywh」と言い合う。

5. ドラマ「This Is Us」- シーズン1のエピソードで、主人公たちが親の思い出を語り合うシーンで流れる。彼らが亡くなった親に対して「wywh」と言い合う。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました