スラングの由来、語源、成り立ち
「what’s up」の由来や語源については諸説あります。一つは、アメリカ合衆国の黒人コミュニティで使われていた「sup」(what is up)が発展して、「what’s up」になったという説です。また、もう一つの説としては、アメリカ合衆国の西部で牛追い人が使っていた「up」(動物を上に移動させること)が、拡張されて「what’s up」という挨拶になったという説もあります。しかし、どちらの説も定説とはなっていません。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. Friends (フレンズ)- ジョーイが友達に挨拶するシーンで使われる。
2. The Big Bang Theory (ビッグバンセオリー)- シェルドンが友達に挨拶するシーンで使われる。
3. How I Met Your Mother (ハウ・アイ・メット・ユア・マザー)- テディが友達に挨拶するシーンで使われる。
4. The Office (オフィス)- ジムが同僚に挨拶するシーンで使われる。
5. Breaking Bad (ブレイキング・バッド)- ジェシーが主人公に挨拶するシーンで使われる。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「What’s up」は、単なる「こんにちは」を超えた、もっと親しげでカジュアルな挨拶だ。日本語の「調子どう?」に近いニュアンスを持ち、相手との距離を縮めたい時に最適なんだ。特に親しい間柄や、気心の知れた相手に使うのが基本。例えば、久しぶりに会った友人に「What’s up? Long time no see!」と声をかけるのは自然な流れだよね。この挨拶には、相手の近況をざっくばらんに尋ねる意図が含まれている。
類似の挨拶として「How’s it going?」や「How are you doing?」があるけれど、「What’s up?」はよりくだけた印象を与える。フォーマルな場や目上の人には避けるべきだろう。「What’s up?」は、まるで「Yo!」と肩を叩くような、そんな親愛の情が込められているんだ。返答もかしこまる必要は全くない。「Not much」や「Just chillin’」といった、肩の力が抜けた答えがしっくりくる。もし何か面白いことがあれば、「I’m gonna ace this test!」みたいに自慢げに話しても良いだろう。まさに気楽なコミュニケーションを楽しむための魔法の言葉、それが「What’s up?」なんだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント