swoon – 恋に落ちる、ときめく、うっとりする

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あります。一つの説によると、swoonは中世英語の「swownen」という単語に由来し、気絶することを意味していました。しかし、現代の意味の「恋に落ちる、ときめく、うっとりする」という用法は、19世紀になってから広まったとされています。具体的な由来については不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I swooned when I saw him walk into the room. 彼が部屋に入ってくるのを見たとき、私はうっとりした。
2. She swoons over him every time he sings. 彼が歌うたびに、彼女は彼に恋に落ちる。
3. I can’t help but swoon over his charming smile. 彼の魅力的な笑顔にはうっとりしてしまう。
4. The romantic movie made me swoon with its beautiful love story. 美しいラブストーリーにはうっとりしてしまう、ロマンチックな映画だった。
5. He had me swooning with his smooth talking and charming personality. 彼のなめらかな話し方と魅力的な人柄に私は恋に落ちた。

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Bridgerton (Netflixドラマ) – 主人公たちが初めて出会ったとき、彼女がドレスを着ているシーンで男性が「彼女にswoonした」と語る。
2. Pride and Prejudice (映画) – メインキャラクターが初めてダンスを踊るシーンで、男性が彼女にswoonする。
3. To All the Boys I’ve Loved Before (Netflix映画) – メインキャラクターが初めてデートに行ったとき、彼女が彼に微笑むシーンで、彼が彼女にswoonする。
4. Outlander (Netflixドラマ) – メインキャラクターが初めて出会ったとき、彼が彼女にswoonする。
5. The Notebook (映画) – メインキャラクターが初めてキスをするシーンで、女性が男性にswoonする。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました