swipe right – マッチングアプリで「いいね!」をする

スラングの由来、語源、成り立ち

「Swipe right」は、マッチングアプリで相手を「いいね!」するために指で右にスワイプする動作を指します。語源については諸説あります。一説には、Tinderというマッチングアプリがこの機能を最初に導入したことから、Tinderのロゴが赤い火をイメージしたもので、右にスワイプすることで火を起こすイメージから来ていると言われています。しかし、確証はありません。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I swiped right on her profile because she had a great smile in her pictures. (彼女のプロフィールには素晴らしい笑顔が写っていたので、「いいね!」をしました。)
2. He seemed like a really interesting person, so I decided to swipe right and see if we matched. (彼は本当に興味深い人物だったので、「いいね!」をしてマッチングするかどうか見てみることにしました。)
3. I usually don’t swipe right on guys with shirtless pictures, but he seemed like he had a good sense of humor. (普段はシャツを脱いだ写真を載せた男性には「いいね!」をしないのですが、彼はユーモアのセンスがあるように見えたので、しました。)
4. I was hesitant to swipe right on her because we didn’t have many common interests, but something about her profile caught my eye. (彼女とは共通の興味があまりなかったので、「いいね!」をするのに躊躇しましたが、彼女のプロフィールに何かが私の目を引きました。)
5. I didn’t expect to match with him after swiping right, but we ended up having a great conversation. (「いいね!」をしてマッチングするとは思っていなかったのですが、彼とは素晴らしい会話ができました。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. “The Bold Type” – キャラクターたちがマッチングアプリで異性に「いいね!」を送るシーンがあります。特に、主人公たちのうちの一人であるジェーンは、自分のプロフィール写真を選ぶ際に、友人たちと相談しながら「右にスワイプするべき?」と質問しています。

2. “Master of None” – 主人公のデバが、マッチングアプリで女性に「いいね!」を送るシーンがあります。彼は自分のプロフィールを編集しながら、「右にスワイプする」ことができる女性を探しています。

3. “Easy” – エピソード「Swipe Right」では、主人公のハンクがマッチングアプリで異性に「いいね!」を送るシーンがあります。彼は、自分のプロフィールを編集しながら、相手のプロフィールを見て「右にスワイプするべきかどうか」を検討しています。

4. “You” – 主人公のジョーが、マッチングアプリで彼女を探すシーンがあります。彼は、自分のプロフィールを編集しながら、相手のプロフィールを見て「右にスワイプするべきかどうか」を決めています。しかし、彼は後に、彼女が自分にとって理想的な相手ではなかったことに気づきます。

5. “Love, Guaranteed” – 主人公のスーザンが、マッチングアプリで男性に「いいね!」を送るシーンがあります。彼女は、自分のプロフィールを編集しながら、「右にスワイプするべきかどうか」を検討しています。しかし、彼女は後に、男性との会話がうまくいかなかったことに気づきます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました