スラングの由来、語源、成り立ち
「thanks, Captain Obvious」は、何かを指摘されたことや言われたことが非常に当たり前で、特に新しい情報や洞察力がないことを示す皮肉な表現です。この表現の由来や語源については、特定の起源はありませんが、おそらく映画やテレビ番組などのポピュラーカルチャーから来ていると考えられています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. The Big Bang Theory – Sheldon Cooperが言う
シーン:友人たちが何かを話している時、Sheldonが冷静に「Thanks, Captain Obvious」と言い、皮肉る。
日本語訳:友人たちが当たり前のことを話している時、Sheldonが「当たり前のことを言って、皮肉る」という意味で言う。
2. Friends – Chandler Bingが言う
シーン:友人たちが何かを話している時、Chandlerが冷静に「Thanks, Captain Obvious」と言い、皮肉る。
日本語訳:友人たちが当たり前のことを話している時、Chandlerが「当たり前のことを言って、皮肉る」という意味で言う。
3. The Office – Jim Halpertが言う
シーン:同僚が何かを話している時、Jimが冷静に「Thanks, Captain Obvious」と言い、皮肉る。
日本語訳:同僚が当たり前のことを話している時、Jimが「当たり前のことを言って、皮肉る」という意味で言う。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Thanks, Captain Obvious」は、単に相手の指摘が当たり前であることを伝えるだけでなく、そこに少々イライラや呆れ、あるいはユーモアを混ぜ込んだ時に使われる、実にアメリカンなスラングだ。相手の発言が”no-brainer”(考えるまでもないこと)である場合や、状況から明白なことをわざわざ口に出された時に、皮肉を込めて返すのが典型的な使用例だろう。例えば、大雨の日に「It’s raining!」と言われたら、返す言葉はこれしかない。 “Duh!” と同じように、相手の言葉に対するリアクションとして機能する。
この表現の面白いところは、”Captain Obvious”という架空のヒーロー像を創り上げている点だ。まるで、世界中の誰もが知っている真実を、わざわざ教えてくれるヒーローがいるかのように。類語としては “Well, duh!” や “No shit, Sherlock!” などがあるが、”Captain Obvious” は、よりコミカルで、相手を軽くからかうニュアンスが強い。もし誰かが”spill the tea”(秘密を暴露する)して、それが誰でも知っている噂話だったら、迷わず “Thanks, Captain Obvious” と返して、場の空気を和ませよう。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓vibes – 雰囲気、ムード、感じ
As you sow, so shall you reap.:「種をまく者は、収穫する者となる」という意味です。自分が行った行動や言動によって、その結果を受け取ることになるということを表しています。
洋画の名台詞”You had me at ‘hello’.” – Jerry Maguire













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント