スラングの由来、語源、成り立ち
諸説あり。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 映画「アメリカン・スナイパー」
主人公のクリスは、イラクでの戦闘で多くの仲間を失い、PTSDに苦しんでいます。彼は、家に帰ってからも、夜中に目を覚まして銃を握りしめるなど、戦場での体験が彼の心に深い傷を残していることが描かれています。
2. ドラマ「24」
主人公のジャックは、テロリストとの戦いで多くの人々を救ってきましたが、その過程で自分自身も心に深い傷を負っています。彼は、過去のトラウマによって、時折フラッシュバックを起こし、現実と過去の出来事を混同してしまうことがあります。
3. 映画「ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い」
一見、コメディ映画のように見えますが、この映画でもPTSDが描かれています。主人公たちが、前夜の記憶を失ってしまった理由は、元軍人のアランが、戦場でのトラウマによって、自分自身を麻酔してしまったからです。
4. ドラマ「ブレイキング・バッド」
主人公のウォルターは、悪性腫瘍の治療費を稼ぐため、ドラッグの製造・販売を始めます。その過程で、彼は暴力的な犯罪者たちと関わることになり、心に深い傷を負ってしまいます。彼は、トラウマによって、過去の出来事を思い出すことができず、現実と虚構を混同することがあります。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
PTSD、心的外傷後ストレス障害。単なる医学用語として認識されがちですが、実は日常会話でも頻繁に使われる言葉です。特に、深刻な出来事の後に人が抱える苦悩を指す場合、医学的な診断を受けていなくても、状況を説明するために用いられます。たとえば、「試験の結果が悪くてマジでPTSDだわ」のように、大げさに表現する若者もいます。これは、一種の “shade” (皮肉や当てこすり)を含んだジョークとして機能しているのです。
ただし、注意が必要です。本当に苦しんでいる人に対して軽い気持ちで「PTSDじゃん」と言うのは “not cool” (失礼)とされます。言葉の重みを理解し、相手の状況を考慮することが大切です。また、類似の表現として “traumatized” (トラウマを抱えた)がありますが、これはより直接的な感情表現として使われることが多いでしょう。 “Salty”(不機嫌な)人が、過去の出来事を蒸し返してグチグチ言うときなどは、この言葉がしっくりくるかもしれません。 PTSDという言葉は、専門家だけでなく、一般の人々も心の傷を理解しようとする姿勢の表れでもあるのです。
スラング辞典編集者としては、言葉の多面性を理解し、適切に使いこなせるよう、読者の皆さんと共に学び続けたいと思います。
smol – 小さい、かわいらしい
Run wild:自由に行動する、自由に振る舞う、自由に表現する。
コーチェラ2023出演 Snail Mail の代表曲やメンバーは?













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント