PTSD – 心的外傷後ストレス障害 (Post-Traumatic Stress Disorder)

スラングの由来、語源、成り立ち

諸説あり。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. After experiencing a traumatic event, many soldiers suffer from PTSD and struggle to readjust to civilian life. (トラウマ体験をした後、多くの兵士はPTSDに苦しんで市民生活に適応するのが難しい。)
2. The therapist helped her work through her PTSD symptoms and develop coping mechanisms. (セラピストは彼女がPTSDの症状を克服し、対処策を開発するのを手助けした。)
3. The sound of fireworks triggered his PTSD and caused him to have a panic attack. (花火の音が彼のPTSDを引き起こし、パニック発作を起こさせた。)
4. She was diagnosed with PTSD after surviving a car accident that killed her best friend. (彼女は最愛の友人が亡くなった車の事故を生き延びた後、PTSDと診断された。)
5. The documentary sheds light on the struggles that many people with PTSD face on a daily basis. (このドキュメンタリーは、多くのPTSDを抱える人々が日々直面する苦難に光を当てている。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. 映画「アメリカン・スナイパー」
主人公のクリスは、イラクでの戦闘で多くの仲間を失い、PTSDに苦しんでいます。彼は、家に帰ってからも、夜中に目を覚まして銃を握りしめるなど、戦場での体験が彼の心に深い傷を残していることが描かれています。

2. ドラマ「24」
主人公のジャックは、テロリストとの戦いで多くの人々を救ってきましたが、その過程で自分自身も心に深い傷を負っています。彼は、過去のトラウマによって、時折フラッシュバックを起こし、現実と過去の出来事を混同してしまうことがあります。

3. 映画「ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い」
一見、コメディ映画のように見えますが、この映画でもPTSDが描かれています。主人公たちが、前夜の記憶を失ってしまった理由は、元軍人のアランが、戦場でのトラウマによって、自分自身を麻酔してしまったからです。

4. ドラマ「ブレイキング・バッド」
主人公のウォルターは、悪性腫瘍の治療費を稼ぐため、ドラッグの製造・販売を始めます。その過程で、彼は暴力的な犯罪者たちと関わることになり、心に深い傷を負ってしまいます。彼は、トラウマによって、過去の出来事を思い出すことができず、現実と虚構を混同することがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました