DNR – 心肺停止発生時の延命措置を行わない旨の指示 (Do Not Resuscitate)

スラングの由来、語源、成り立ち

DNRの由来は、”Do Not Resuscitate”という医療用語にあります。これは、心肺停止や呼吸不全などの緊急事態が発生した場合に、医療従事者が延命措置を行わないように指示することを意味します。この用語は、1960年代にアメリカで初めて使用されたとされています。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “I have a DNR order in place, so please do not attempt to resuscitate me if my heart stops.” (心肺停止が起こった場合には、延命措置を行わないようにDNR指示があります。)

2. “The patient’s family requested a DNR order be put in place, as he did not want to be kept alive by artificial means.” (患者の家族は、人工的な手段で生かされることを望まなかったため、DNR指示を出すように依頼しました。)

3. “As a healthcare provider, it is important to respect a patient’s DNR wishes and provide comfort care instead.” (医療従事者として、患者のDNR希望を尊重し、快適なケアを提供することが重要です。)

4. “The hospital requires all patients to have a DNR order on file, in case of an emergency.” (緊急事態に備えて、病院は全ての患者にDNR指示をファイルに保存することを求めています。)

5. “It is important to have a conversation with your loved ones about DNR orders and end-of-life care preferences.” (DNR指示や終末期のケアについて、家族との会話をすることが重要です。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. Grey’s Anatomy – ドラマ
DNR指示が出された患者が、心肺停止を起こした際に、医師たちはDNR指示に従い、延命措置を行わずに患者を看取るシーンがあります。

2. The Fault in Our Stars – 映画
主人公のヘイゼルが、がんの進行が進んでいることから、DNR指示を出しています。映画の中で、彼女が病院で倒れた際に、医師たちはDNR指示に従い、延命措置を行わずに彼女を看取るシーンがあります。

3. Me Before You – 映画
主人公のウィルは、交通事故によって四肢麻痺となり、DNR指示を出しています。映画の中で、彼が呼吸困難を起こした際に、彼の意思を尊重し、延命措置を行わずに彼を看取るシーンがあります。

4. The Good Doctor – ドラマ
DNR指示が出された患者が、心肺停止を起こした際に、医師たちはDNR指示に従い、延命措置を行わずに患者を看取るシーンがあります。このドラマでは、DNR指示についての議論や、患者や家族がDNR指示を出すことに対する葛藤が描かれています。

5. The Book Thief – 小説
小説の中で、主人公のリーゼルが、彼女の養父であるハンスが戦争で負傷した際に、DNR指示を出しています。彼女は、ハンスが苦しまないように、延命措置を行わないように指示したのです。この小説では、DNR指示についての倫理的な問題や、家族や医師たちとのコミュニケーションの重要性が描かれています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました