keep it 100- 正直である、真実である

スラングの由来、語源、成り立ち

keep it 100の由来や語源については諸説あります。一説には、これはアメリカの刑務所で使われる言葉で、犯罪者が他の犯罪者に対して真実を話すように促すために使われたとされています。また、別の説では、これは音楽業界で使われる言葉で、アーティストが自分自身を表現するために真実を語ることを意味しているとされています。しかし、正確な由来や語源は不明であり、諸説あります。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I gotta keep it 100 with you, I don’t think that outfit looks good on you. (正直に言うと、その服装はあなたに似合っていないと思う。)
2. Let me keep it 100, I didn’t study for the test at all. (正直に言うと、私は試験の勉強を全くしていなかった。)
3. I always keep it 100 with my friends, even if it’s not what they want to hear. (私は常に友達に対して正直であり、聞きたくないことでも言います。)
4. Can we keep it 100 and admit that we both messed up in this situation? (正直に言って、この状況で私たち両方がミスしたことを認められますか?)
5. I appreciate when people keep it 100 with me, even if it’s a tough truth to hear. (正直に言ってくれる人を尊重します。たとえ辛い真実であっても。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. “The Wire” – キャラクターたちが真実を語り合うシーンで頻繁に使われる。例えば、警官たちが犯罪者たちと情報を交換する場面などで使用される。

2. “Straight Outta Compton” – ラップグループN.W.A.が自分たちの音楽で表現する際に、真実を伝えるために使用される。彼らは自分たちが直面している社会問題を率直に歌詞に込めていた。

3. “The Godfather” – マフィアの世界で、真実を語ることが非常に重要であることが描かれている。例えば、マイケル・コルレオーネが兄弟の死を認めるシーンで使用される。

4. “Breaking Bad” – 主人公ウォルター・ホワイトが、自分の製薬業界での真実を語るシーンで使用される。彼は、自分が薬物製造者であることを告白することで、自分の家族を守ろうとする。

5. “The Social Network” – Facebookの創設者マーク・ザッカーバーグが、真実を語ることができないシーンで使用される。彼は、自分が盗作を行ったことを否定するために、嘘をついてしまう。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました