スラングの由来、語源、成り立ち
「Jackass」の語源については諸説ありますが、一般的には、アメリカ合衆国のテレビ番組「Jackass」に由来するとされています。この番組は、危険なスタントやいたずらを行うことで知られており、その過激な内容から「ばか者」という意味で使われるようになったと考えられています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. “The Hangover”(ハングオーバー)- 主人公たちがラスベガスで騒ぎすぎて、朝起きたらホテルの部屋が荒れ果てているシーンで、”You guys are a bunch of jackasses!”(お前たちはばか者だ!)と言われる。
2. “Breaking Bad”(ブレイキング・バッド)- ジェシーが自分の計画が失敗したときに、”You stupid jackass!”(馬鹿者め!)と自分自身を罵るシーンがある。
3. “The Wolf of Wall Street”(ウルフ・オブ・ウォールストリート)- 主人公が大金を稼ぐために、違法な方法で株式を売り買いしているシーンで、”You’re a fucking jackass!”(お前はクソバカだ!)と相手を罵るシーンがある。
4. “The Office”(オフィス)- マイケル・スコットが部下たちに対して、”Don’t be a jackass!”(ばかなことをするな!)と注意するシーンがある。
5. “The Sopranos”(ザ・ソプラノズ)- トニー・ソプラノが、自分の部下が失敗したときに、”You stupid jackass!”(馬鹿者め!)と罵るシーンがある。
コメント