意味
英語のことわざである
”When in Rome, do as the Romans do.”
▷▷▷
「ローマにいるなら、ローマ人のように振る舞え」という意味です。
解説
「When in Rome, do as the Romans do.」ということわざは、「ローマにいるなら、ローマ人のように振る舞え」という意味です。つまり、ある地域や文化に身を置いた場合は、その地域や文化に合わせた行動を取るべきだということを表しています。異なる文化や習慣に触れる際には、その地域の人々が行っていることを参考にし、自分自身も同じように行動することが大切だということを示しています。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「When in Rome, do as the Romans do.」ということわざは、ローマにいるならローマ人のように振る舞えという意味を持ちます。このことわざの起源については諸説ありますが、一般的には、4世紀の聖人アウグスティヌスが「ローマに行く者は、ローマの習慣に従うべきである」という言葉を残したことが起源とされています。また、19世紀には、アメリカの作家ウィリアム・ジョーンズが「When in Rome, do as the Romans do.」という言葉を使ったことで広く知られるようになりました。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント