意味
英語のことわざである
”Money talks.”
▷▷▷
「金がすべてを決める」という意味です。
解説
「Money talks.」は、お金が力を持つということわざです。つまり、お金を持っている人は、その力を行使することができるという意味です。例えば、お金を持っている人は、他の人よりも影響力があるため、自分の意見や要望を通しやすくなります。また、お金を持っていることで、人々はその人を尊敬したり、権力者として扱ったりすることがあります。しかし、お金が全てではなく、人間関係や道徳的な価値観も重要であることを忘れてはいけません。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
Money talks.ということわざの起源については諸説あります。一つの説では、このことわざは古代ローマの政治家キケロが書いた『De Officiis(義務について)』という著作に由来するとされています。この著作には、「Silent enim leges inter arma(戦争中には法律は沈黙する)」という言葉がありますが、これを転じて「Money talks.(金が話す)」という言葉が生まれたとされています。
また、別の説では、このことわざは19世紀のアメリカで生まれたとされています。当時、政治家やビジネスマンたちは、金銭的な利益を追求することが常であり、そのような人たちが持つ影響力や権力を指して「Money talks.(金が話す)」という言葉が使われるようになったとされています。
いずれにせよ、Money talks.ということわざは、金銭的な力や影響力があると、人々はその人の言葉に耳を傾けるようになることを表しています。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「Money talks.」は、単に「金がすべて」という冷たい現実を突きつける言葉ではありません。ネイティブスピーカーがこのフレーズを使う時、背景には諦め、皮肉、そしてほんの少しの羨望が混ざり合っていることが多いのです。例えば、本来なら実力で評価されるべき人が、コネ(金)のおかげでポジションをゲットした、なんて状況を目にした時に「Money talks, doesn’t it?」と、肩をすくめて言うような感じでしょうか。まるで、「世の中そんなもんだよね」と悟ったような、ちょっぴりウンザリしたニュアンスが含まれています。
類語としては「Cash is king」がありますが、こちらはよりストレートに「金こそが最強」と宣言するイメージ。「Money talks.」は、その結果として生じる不公平感や不条理さを含んでいる点が異なります。また、「He who has the gold makes the rules」という表現も近いですが、こちらは「ルールを作る側」に焦点が当たっています。つまり、金持ちがルールを都合良く変えてしまう、というようなニュアンスです。一方、「Money talks.」は、そのルールがどうであれ、お金を持つ人が有利な状況になる、という状況全般を指します。例えば、いくら素晴らしいアイデアがあっても、資金がなければ実現できない、なんて状況も「Money talks」と言えるでしょう。まさに「Show me the money!」という状況ですね。
さらに言えば、「Money talks.」はしばしば「Bullshit walks.」と対比されます。これは、「どんなに素晴らしいことを言っていても、金がなければ意味がない」という、シビアな現実を表しています。「Actions speak louder than words」ということわざもありますが、「Money talks.」はさらに踏み込んで、「行動よりも金だ」と言っているのです。これは、特にビジネスの現場で痛感されることが多いでしょう。アイデアがどれだけクールでも、資金調達がうまくいかなければ、結局は”dead in the water”なのです。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント