kill two birds with one stone:一石二鳥。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”kill two birds with one stone”
▷▷▷
一石二鳥。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「kill two birds with one stone」というイディオムは、「一石二鳥」という日本語に相当します。つまり、一つの行動で二つの目的を達成することを意味します。例えば、仕事で出張する際に、その地域の観光も兼ねて行くことができれば、「kill two birds with one stone」になります。また、勉強する際に、音楽を聴きながら行うことで、リラックスしながら勉強することができれば、「kill two birds with one stone」になります。

起源や背景(由来、成り立ち)

「kill two birds with one stone」というイディオムは、一度の行動で2つの目的を達成することを意味します。このイディオムの成り立ちは、鳥狩りをする際に、1つの石を使って2羽の鳥を同時に撃ち落とすことができるという実際の行為に由来しています。このように、1つの行動で複数の目的を達成することができるという意味で、このイディオムが生まれたとされています。

その手があったか!英語学習のベストセラー

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. By taking the train to work instead of driving, I can save money on gas and reduce my carbon footprint. It’s a great way to kill two birds with one stone. (車で通勤する代わりに電車に乗ることで、ガソリン代を節約し、環境にも良い影響を与えることができます。一石二鳥です。)

2. If we schedule our meeting during lunchtime, we can discuss business while also enjoying a meal together. It’s a great way to kill two birds with one stone. (会議をランチタイムに設定すれば、ビジネスの話をしながら一緒に食事を楽しむことができます。一石二鳥です。)

3. By exercising outdoors, I can get some fresh air and sunshine while also staying in shape. It’s a great way to kill two birds with one stone. (屋外で運動することで、新鮮な空気と日光を浴びながら健康を維持することができます。一石二鳥です。)

4. If we buy a hybrid car, we can save money on gas and reduce our carbon footprint at the same time. It’s a great way to kill two birds with one stone. (ハイブリッドカーを購入すれば、ガソリン代を節約しながら環境にも良い影響を与えることができます。一石二鳥です。)

5. By studying abroad, I can improve my language skills and experience a new culture at the same time. It’s a great way to kill two birds with one stone. (留学することで、言語力を向上させながら新しい文化を体験することができます。一石二鳥です。)

海外のふざけたおもちゃ

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Kill two birds with one stone”、日本語の「一石二鳥」とほぼ同じ意味ですが、英語のニュアンスには少しばかりの「ずる賢さ」や「効率主義」が顔を出すことがあります。単に二つの目的を達成するだけでなく、そこに知恵や工夫が感じられる場合に使われることが多いのです。例えば、”I’m gonna hit the gym and run errands on the way – kill two birds with one stone!” のように使います。

類語としては、”multitasking” がありますが、こちらは「同時並行」というニュアンスが強く、必ずしも効率が良いとは限りません。”Kill two birds…” は、あくまでも一つの行為で複数の利益を得ることに重点が置かれています。ビジネスシーンでは、”synergy”(相乗効果)という言葉も近い意味合いを持ちますが、こちらはよりフォーマルな表現です。日常会話では、このイディオムを使うことで、少しばかり皮肉っぽく、あるいはユーモラスに聞こえることもあります。まるで、”That’s so clutch!”(それ、マジで頼りになる!)とでも言いたげな状況で使うと、場の空気が和みますね。また、計画が上手くいったときには “nailed it!”(完璧にやった!)と付け加えることも可能です。しかし、あまりにも強引に二つの目的を結びつけようとすると、”trying too hard”(頑張りすぎ)と受け取られることもあるので、注意が必要です。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました