スラングの由来、語源、成り立ち
「yada yada」は、セインフィールドのエピソードで主人公が話を聞き流している時に使われたフレーズで、相手の話の要約を表す。その由来や語源については諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
「yada yada」は、セインフィールドのエピソードでよく使われるフレーズで、話の要約や重要でない部分を省略する際に使われます。以下は、いくつかの作品での使用例です。
・映画『ジャングル・ブック』
主人公のモーグリが、バルーとバギーラに自分の生い立ちについて話すシーンで、「そして、yada yada yada、私はジャングルで生まれたんだ」と言います。
・ドラマ『フレンズ』
ロスが、レイチェルに自分の新しい彼女の話をするシーンで、「彼女は医者で、yada yada yada、今は一緒に住んでるんだ」と言います。
・映画『アイアンマン』
トニー・スタークが、プレスカンファレンスで自分の新しい技術について説明するシーンで、「これが私たちの新しい技術で、yada yada yada、これが未来だ!」と言います。
・ドラマ『セックス・アンド・ザ・シティ』
キャリーが、友人たちに自分の新しい恋人について話すシーンで、「彼は素晴らしい人で、yada yada yada、私たちは一緒にいるわ」と言います。
以上が、「yada yada」が使われる作品とシーンの一例です。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「yada yada」…セインフィールド由来のこのフレーズは、単なる話の要約以上の意味を持つ。ネイティブスピーカーが使う時、そこにはほんの少しのうんざり感や、話を聞き流している罪悪感、あるいは茶目っ気すら込められているんだ。 例えば、友人が延々と愚痴をこぼしている時、「She went on and on about her boss, yada yada yada, then she quit.」と言えば、話の詳細はどうでもいい、結局辞めたんだ、というニュアンスが伝わる。これは、直接「I don’t care」と言うよりもずっとソフトで、角が立たない表現だ。
類語としては、”blah blah blah” があるが、これはもっと漠然とした「どうでもいいこと」を指すことが多い。一方で、”yada yada” は、ある程度具体的な話があった上で、それを省略する際に使われる。もっとぶっきらぼうな言い方なら、”whatever” と一蹴することもできるだろう。でも、”yada yada” には、どこかユーモラスで、親しみを込めたニュアンスがあるから、会話を和ませる効果もあるんだ。たとえば、「He said he’d call, yada yada, still waiting.」(電話するとか言ってたけど、まだ待ってるって感じかな。)のように、ちょっとした皮肉を込めて使うこともできる。覚えておくと、会話の幅がグッと広がるはずだ。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント