I’m not bad. I’m just drawn that way. -「私は悪くない。ただ、そう描かれているだけよ。」、ロジャーラビット

スラングの由来、語源、成り立ち

「私は悪くない。ただ、そう描かれているだけよ。」は、映画『ロジャーラビット』の主人公であるジェシカ・ラビットが自分自身を説明する台詞です。この台詞は、人々が外見やイメージで人を判断する傾向があることを表しています。

英語スラングの「drawn that way」は、本来は物事が描かれたように見えるという意味ですが、この台詞では人物が描かれたように見えるという意味で使われています。このフレーズは、ジェシカ・ラビットが性的な魅力を持つ女性として描かれていることを表しています。

語源については、諸説あります。一つの説では、このフレーズは古い映画スタジオの言葉遣いに由来するとされています。また、別の説では、このフレーズはアメリカの黄金時代の漫画家、フランク・フラジェッタによって作られたとされています。しかし、正確な語源は不明です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “I may come off as intimidating, but I’m not bad. I’m just drawn that way.”
(「私は威圧的に見えるかもしれませんが、悪いわけではありません。ただ、そう描かれているだけです。」)

2. “Don’t judge me based on my appearance. I’m not bad, I’m just drawn that way.”
(「見た目で私を判断しないでください。私は悪くない、ただ、そう描かれているだけです。」)

3. “I know I have a resting bitch face, but I promise I’m not bad. I’m just drawn that way.”
(「私は常に不機嫌そうに見えるかもしれませんが、約束します、私は悪くありません。ただ、そう描かれているだけです。」)

4. “People always assume I’m the villain, but really I’m not bad. I’m just drawn that way.”
(「人々は常に私を悪役だと思い込みますが、実際には私は悪くありません。ただ、そう描かれているだけです。」)

5. “I swear I’m not as mean as I look. I’m not bad, I’m just drawn that way.”
(「見た目ほど意地悪じゃないって信じて。私は悪くない、ただ、そう描かれているだけです。」)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. 『ロジャーラビット』映画:主人公のジェシカ・ラビットが、自分が悪女であるというイメージについて語るシーンで使用されます。彼女は、自分が美しくセクシーな外見によって人々に誤解されていると感じており、このセリフでそれを表現しています。

2. 『ブレイキング・バッド』ドラマ:主人公のウォルター・ホワイトが、自分が悪役であるという認識を示すシーンで使用されます。彼は、元々は善良な人物でしたが、薬物製造の過程で徐々に堕落していき、最終的には犯罪者としての道を歩むことになります。

3. 『スター・ウォーズ』映画:ダース・ベイダーが、自分が悪役であるという自覚を示すシーンで使用されます。彼は、かつてはジェダイ騎士であり、善良な人物でしたが、ダークサイドに堕ちてしまい、悪役としての道を歩むことになります。このセリフは、彼が自分の運命を受け入れたことを表しています。

4. 『バットマン』映画:悪役のキャットウーマンが、自分が悪女であるという自覚を示すシーンで使用されます。彼女は、元々は善良な人物でしたが、悪役としての道を選び、バットマンと対立することになります。このセリフは、彼女が自分の運命を受け入れたことを表しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました