映画の名台詞で覚える英語シリーズ。
英語圏の人なら誰でも知っているような有名な台詞ですから、会話の中で使ってみたらユーモアかも♪
この台詞が登場する映画のシーン
この名台詞は、1981年のウィンブルドンテニストーナメントで、ジョン・マッケンローが審判に対して怒りを爆発させたシーンで言われたものです。このシーンは、2004年に公開された映画『ウィンブルドン』で再現され、主人公のテニス選手が同じように審判に対して怒りを爆発させるシーンでこの台詞が使われました。映画は、テニス選手の成長と恋愛を描いたロマンティックコメディで、主演はポール・ベタニーとキルスティン・ダンストです。
台詞の和訳と文法的解説
「君、マジでそんなこと言ってるのか?マジで言ってるのか?」という意味です。この台詞は、テニスのウィンブルドン大会で、ジョン・マッケンロー選手が審判の判定に対して怒りを露わにした際に発したもので、彼の感情が高ぶっていることが伝わってきます。文法的には、can’t be serious は「真剣に言っているわけがない」という意味で、be動詞の後に形容詞のseriousが来ています。また、manは口語的な表現で、相手を呼びかけるときに使われます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント