スラングの由来、語源、成り立ち
GTGは、”Got to go”の略語で、「行かなくちゃ」という意味を表します。このスラングの由来や語源については諸説あります。一部の説では、インターネットのチャットルームで使用されるようになり、短い時間で会話を終了する必要があったため、”Got to go”が略されたとされています。また、電話で話している時に、急いで切らなければならない場合にも使用されていたという説もあります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. ドラマ「フレンズ」
シーン:チャンドラーが仕事のために急いで帰らなくてはならなくなった場面で、彼は「GTG」と言って部屋を出ます。
2. 映画「トイ・ストーリー」
シーン:ウッディとバズがアンディの家を出る前に、彼らは「GTG」と言って、お互いに別れを告げます。
3. ドラマ「ゴシップガール」
シーン:ブレアがダンに会いに行く前に、彼女は「GTG」と言って電話を切ります。
4. 映画「ハリー・ポッターと秘密の部屋」
シーン:ハリーとロンがグリフィンドールの寮を抜け出すとき、彼らは「GTG」と言って、ホグワーツ城から出ます。
5. ドラマ「ビッグバン★セオリー/ギークなボクらの恋愛法則」
シーン:レナードがペニーと一緒に過ごすために、彼は「GTG」と言って、アパートを出ます。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
GTG、つまり “Got to go”。単なる「行かなくちゃ」以上の意味合いが込められていることが多いんだ。チャットやテキストメッセージでよく見かけるよね。例えば、誰かと長々とテキストしてる時に、突然”GTG, gotta run!”と送るのは、相手に「もう時間がないんだ、ごめん!」というニュアンスを伝えるため。ただの用事だけでなく、もしかしたら”FOMO”(Fear of Missing Out、取り残されることへの恐れ)を感じて、別の楽しいイベントに飛び出したいのかもしれない。
同じような意味で “BRB”(Be Right Back、すぐに戻る)というスラングがあるけど、GTGは、より切迫感があるんだ。”BRB”は一時的な離脱を意味するけれど、GTGは会話の終了を示唆することが多い。”Later!”(またね!)とセットで使うと、さらにその感じが強まるね。ただ、状況によっては相手に失礼に聞こえる可能性もあるから、注意が必要だ。特に、フォーマルな場面や相手との関係性が浅い場合は、きちんと “I have to go now” と伝える方がベターだね。”AFK”(Away From Keyboard、キーボードから離れます)とは全く違うから、混同しないように!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント