スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「hate-watch」は、自分が嫌いなテレビ番組を見ることを指し、その番組を批判的に見ていることが多いとされています。語源については明確な情報はありませんが、多くの人々がこの言葉を使い始めたのは、インターネットが普及したころからだと考えられています。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. “I hate-watched the latest season of The Bachelor because I couldn’t stand the drama and manipulation, but I couldn’t look away from the train wreck.”
「バチェラー」の最新シーズンを嫌いな気持ちで見た。ドラマやマニピュレーションに耐えられなかったが、列車事故のようなものを見ているようで、目が離せなかった。
2. “I hate-watched the new horror movie because I knew it would be cheesy and predictable, but I wanted to see how bad it could get.”
新しいホラー映画を嫌いな気持ちで見た。チープで予想がつくと思っていたが、どれだけ酷いものになるか見たかった。
3. “I hate-watched the political debate because I couldn’t stand either candidate, but I wanted to stay informed about their policies.”
政治的な討論会を嫌いな気持ちで見た。どちらの候補者も嫌いだったが、政策について情報を得たかった。
4. “I hate-watched the reality show about rich people because it made me feel better about my own life, knowing I don’t have to deal with their drama and excess.”
お金持ちのリアリティ番組を嫌いな気持ちで見た。彼らのドラマや過剰なものに対処する必要がないことを知って、自分の人生がよく感じられた。
5. “I hate-watched the romantic comedy because the characters were so cliché and the plot was predictable, but I wanted to see if there were any surprises.”
ロマンティックコメディを嫌いな気持ちで見た。キャラクターがありきたりで、プロットが予想できたが、驚きがあるかどうか見たかった。
コメント