スラングの由来、語源、成り立ち
諸説ありますが、一般的には「G」が「grand(グランド)」の略語であり、アメリカ英語で1000ドルを指す俗語として使われるようになったとされています。また、「G」が「thousand(サウザンド)」の略語であるという説もあります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. 映画『ウルフ・オブ・ウォールストリート』 – 主人公がストックブローカーとして成功を収め、大金を稼ぐシーンで、「I just made a thousand dollars in five seconds」と言う。
2. ドラマ『ブレイキング・バッド』 – 主人公がメタンフェタミンを製造し、売り上げが増えるシーンで、「We just made a thousand dollars in an hour」と言う。
3. 映画『プレステージ』 – 魔法師のライバル同士が、互いに奪い合いながら魔法のトリックを完成させるシーンで、「I’ll bet you a thousand dollars I can do it better」と言う。
4. ドラマ『スーツ』 – 弁護士たちが法廷で訴訟を行い、勝訴した際に、クライアントから報酬として1000ドルを受け取るシーンがある。
5. 映画『ショーシャンクの空に』 – 主人公が刑務所内で図書館を運営し、囚人たちに本を貸し出すシーンで、「I’ll give you a thousand dollars if you can get me that Rita Hayworth poster」と言う。
コメント