意味
英語の慣用句である”Sitting duck”
▷▷▷
簡単に攻撃される人や物のことを指します。
解説
「Sitting duck」というイディオムは、「簡単に攻撃される人や物」という意味を持ちます。この表現は、鴨などの鳥が狩人に狙われるように、攻撃されやすく、防御の手段がない状態にあることを表現しています。例えば、ビジネスの世界で、競合他社に対して十分な対策を講じずにいる企業は、攻撃されやすく、Sitting duckと表現されることがあります。
起源や背景(由来、成り立ち)
“Sitting duck”というイディオムは、簡単に攻撃される、守りが弱い、無防備な状態にある人や物を表現する言葉です。このイディオムは、狩猟の世界から来ています。狩猟の際、鳥が水面に浮かんでいると、狩人にとっては簡単なターゲットになります。このように、鳥は無防備で、簡単に攻撃される状態にあるため、”sitting duck”と呼ばれるようになりました。このイディオムは、戦争やビジネスなど、様々な分野で使用されます。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Sitting duck”、日本語で言うところの「カモがネギを背負ってくる」に近いニュアンスですが、単なる「間抜け」とは少し違います。これは、無防備な状態、つまり「丸腰 (buck naked)」で敵の前に立っているような状況を指します。例えば、新しいビジネスプランを秘密裏に進めているのに、うっかり情報をSNSでリークしてしまった場合、それはまさに「sitting duck」状態。競合他社に「パクられる (jack)」リスクが格段に高まります。
さらに、この言葉には「哀れみ」や「見捨てられた感」が込められていることもあります。誰かが明らかに不利な状況に陥っているのを見て、「彼は完全に”sitting duck”だ」と言う場合、それは単に嘲笑するだけでなく、同情や危機感を抱いていることを示唆するのです。まるで、映画の中で悪役が主人公を追い詰めるシーンを見ているような、ハラハラドキドキの感覚に近いかもしれません。
類語としては”easy target”がありますが、”sitting duck”の方が、より深刻で、逃げ場のない状況を強調します。 “easy target”は、まだ多少の抵抗の余地があるニュアンスを含んでいるのに対し、”sitting duck”は文字通り「座して死を待つ」ような絶望的な状態を表すのです。だからこそ、ネイティブはこの言葉を使う時、状況の深刻さを伝えようとしているのです。絶対に「しくじらないように (don’t screw up)」!
zilch:「何もない、ゼロ、無」の意味があります。
コーチェラ2023出演 The Linda Lindas の代表曲やメンバーは?
英語スラング「ami」の意味と解説|健康・医療の略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント