fixin’ to – ~するつもり。主に南部アメリカで使われる。

スラングの由来、語源、成り立ち

「fixin’ to」の語源については、諸説あります。一つの説では、このフレーズは「fixing」(準備する)と「to」(~する)を組み合わせたもので、南部アメリカの農民や牧場主が日常的に使用していたとされています。別の説では、このフレーズはスコットランド英語の影響を受けたとされています。しかし、正確な由来については明確にされていません。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I’m fixin’ to go to the store and buy some groceries. (スーパーに行って、食料品を買うつもりだ。)
2. He said he’s fixin’ to ask her out on a date. (彼は彼女にデートに誘うつもりだと言った。)
3. We’re fixin’ to have a barbecue this weekend. (今週末にバーベキューをするつもりだ。)
4. She’s fixin’ to start her own business next year. (彼女は来年自分のビジネスを始めるつもりだ。)
5. They’re fixin’ to move to a new house next month. (彼らは来月新しい家に引っ越すつもりだ。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ『ウォーキング・デッド』
シーン:主人公たちが敵の拠点を攻める前の会議で、「今晩、攻撃するつもりだ」という発言がある。

2. 映画『ダラス・バイヤーズクラブ』
シーン:主人公が劇薬を手に入れるために、メキシコへ向かう前に友人に「メキシコに行って、薬を買いに行くつもりだ」と話す。

3. ドラマ『ブレイキング・バッド』
シーン:主人公が弟に「明日、会社を休んで、家に来るつもりだ」と話す場面がある。

4. 映画『ミッドナイト・スペシャル』
シーン:主人公が相棒に「今夜、車を運転して、あの場所に行くつもりだ」と話す。

5. ドラマ『ジャスティファイ』
シーン:主人公が相棒に「明日、あの人に会いに行くつもりだ」と話す。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました