スラングの由来、語源、成り立ち
期末試験 (Finals) という用語は、英語圏の大学で使われるスラングで、学期の最後に行われる試験を指します。語源については特定されておらず、諸説あります。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. “The Perks of Being a Wallflower”(きっと、うまくいく)
この映画では、主人公のチャーリーが高校生として最初の期末試験に臨むシーンがあります。彼は試験前に友人たちと勉強会を開き、試験の難易度に苦しみながらも必死に解答を書き上げます。
2. “The Wonder Years”(ワンダー・イヤーズ 青春の絆)
このドラマでは、主人公の少年ケビンが中学校の期末試験に向けて勉強するシーンがあります。彼は家族や友人たちからのサポートを受けながら、自分自身に自信を持って試験に臨みます。
3. “Glee”(グリー)
このドラマでは、高校の合唱部員たちが期末試験前に大事なコンサートに臨むシーンがあります。彼らは試験とコンサートの両方に向けて練習を重ね、最後には成功を収めます。
4. “Community”(コミュニティ)
このドラマでは、大学の学生たちが期末試験に向けて必死に勉強するシーンがあります。彼らは自分たちの能力を信じ、試験に臨みます。
5. “The Big Bang Theory”(ビッグバン★セオリー)
このドラマでは、天才科学者たちが大学の期末試験に向けて勉強するシーンがあります。彼らは自分たちの分野での知識を競い合い、試験で優秀な成績を収めます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Finals”という言葉には、ただ単に「期末試験」という意味以上のものが込められています。それは、学期末特有のあの何とも言えないプレッシャー、徹夜続きの勉強、そして試験が終わった後の解放感といった、学生生活の縮図のようなものなのです。ネイティブスピーカーがこの言葉を使うとき、そこには共感や連帯感が生まれます。例えば、”I’m so swamped with finals prep!”(期末試験の準備でマジで忙殺されてる!)のように、他の学生も同じように苦労していることを前提としたユーモアが漂うこともあります。
類語として “final exams” がありますが、”finals”の方がより口語的で、親しみがこもっています。また、”midterms”(中間試験)と対比させることで、学期の締めくくりとしての重要性を強調するニュアンスも含まれます。そして、終わった後のパーティーの予定を立てる際に、”Let’s rage after finals!”(期末試験が終わったら騒ぎまくろうぜ!)のように、解放感を爆発させるような意味合いも持ち合わせているのです。もし、試験の結果が悪くて “bombed the finals”(期末試験で大失敗した!)と感じたとしても、そこから学んで次につなげればOK。それが大学生活ってもんですよね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓hafta – have toの縮約形。主に口語で使われる。
payola – 賄賂、わいろ
on the house:「無料で提供される」という意味です。













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント