error – 失策

スラングの由来、語源、成り立ち

“失策”という日本語のスラングには、英語の直接的な対応語はありません。ただし、”失敗”や”ミス”といった言葉が近い意味を持っています。そのため、”失策”が英語圏で使用されることはほとんどありません。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. I made a huge error by forgetting to save my work before the computer crashed. (コンピューターがクラッシュする前に保存するのを忘れて、大きな失策を犯しました。)
2. He committed a fatal error by not checking his parachute before jumping out of the plane. (飛行機から飛び降りる前にパラシュートを確認しなかったことで、致命的な失策を犯しました。)
3. The coach’s error in strategy cost the team the game. (コーチの戦略上の失策がチームに試合に負けさせました。)
4. She made an embarrassing error by mispronouncing the CEO’s name during the presentation. (プレゼンテーション中にCEOの名前を間違えて発音し、恥ずかしい失策を犯しました。)
5. The company’s marketing department made a costly error by launching a product without conducting proper market research. (適切な市場調査を行わずに製品を発売したことで、会社のマーケティング部門は高価な失策を犯しました。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?

1. ドラマ「SUITS/スーツ」
失策という言葉は、このドラマでは法律事務所で働く主人公たちが、裁判や交渉においてミスを犯した際に使われます。例えば、クライアントの証言を見落としたり、証拠を調べずに主張をしたりした場合に、上司から「失策だ」と指摘されるシーンがあります。

2. 映画「シンドラーのリスト」
この映画では、ナチスドイツによるホロコーストを背景に、実在の人物であるオスカー・シンドラーがユダヤ人を救うために奮闘する姿が描かれます。失策という言葉は、シンドラーがユダヤ人を隠すための工場で働くドイツ人管理人が、うっかりとユダヤ人を見つけてしまった際に使われます。この失策が原因で、ユダヤ人たちは危機に陥ります。

3. ドラマ「24 -TWENTY FOUR-」
このドラマは、アメリカのテロリストから国を守るために活躍するCTU(対テロ特殊部隊)の活躍を描いたものです。失策という言葉は、主人公であるジャック・バウアーがテロリストを追い詰めるために行った作戦が、思わぬ反撃を受けて失敗した際に使われます。この失策が原因で、テロリストたちは逃走することになります。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました