chillax – リラックス、クールダウン

由来、語源、成り立ち

「chillax」というスラングは、「chill out」と「relax」を組み合わせたもので、リラックスしてクールダウンすることを表します。語源については特定されていません。

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. “Hey man, just chillax and enjoy the moment.” – 「おい、リラックスしてその瞬間を楽しんでくれよ。」
2. “I need to chillax after a stressful day at work.” – 「ストレスフルな一日の仕事の後は、リラックスする必要がある。」
3. “Let’s just chillax and watch a movie tonight.” – 「今夜はリラックスして映画を見よう。」
4. “Don’t worry, everything will be okay. Just chillax.” – 「心配しないで、すべてうまくいくよ。ただリラックスして。」
5. “I like to chillax by the pool with a good book.” – 「私は良い本を読みながらプールでリラックスするのが好きだ。」

海外のふざけたおもちゃ

実際に使われた映画やドラマのシーン

このスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
次のようなシーンでこのスラングは使われたことがあるようです。

1. 映画『スーパーバッド』
主人公たちが高校生の頃、パーティーで酔っ払っているシーンで、友達が「ちょっと chillax しようぜ」と言って、落ち着かせようとする。

2. ドラマ『フレンズ』
モニカがストレスでイライラしているとき、フィービーが「chillax しなよ」と言って、リラックスするように促す。

3. 小説『ハリー・ポッターと秘密の部屋』
ハリーが恐竜の骨格を見に行ったとき、ロンが「chillax しようぜ、ハリー。楽しんでいけばいいんだよ」と言って、リラックスするように促す。

4. 映画『ハングオーバー! 消えた花ムコと史上最悪の二日酔い』
主人公たちが二日酔いで苦しんでいるとき、友達が「chillax しようよ。ゆっくり休んで、明日また飲もう」と言って、クールダウンするように促す。

5. ドラマ『グレイズ・アナトミー』
手術中にトラブルが起こったとき、主人公のメレディスが「chillax しないと、手術がうまくいかないよ」と言って、冷静さを保つように促す。

その手があったか!英語学習のベストセラー

もっといいの出てるやん…

編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか

“Chillax”は、”chill out”と”relax”の良いとこ取りをした、実にアメリカらしいスラングだ。ただ単に「落ち着け」と言うよりも、もっと肩の力が抜けた、気楽なニュアンスがある。”Chill out”が少しイライラしている相手に「落ち着けよ!」と諭すようなニュアンスを含むのに対し、”chillax”はもっと仲間内で、深刻な状況を茶化したり、文字通り「のんびりしようぜ」と誘う時に使うのが自然だ。例えば、プレゼンの準備で焦っている同僚に「Dude, chillax! まだ時間あるって!」と声をかけるようなイメージだ。

“Relax”よりもカジュアルで、親近感が湧くのもポイントだろう。”Chillax”は、まるでブランケットにくるまってホットココアを飲むような、そんな安心感を与えてくれる。さらに、”take it easy”よりも少しだけ若者言葉で、”hang loose”よりもインドアなイメージがある。だから、週末に “Netflix and chill”ならぬ “Netflix and chillax” を決め込む、なんて使い方もアリだ。結局、人生山あり谷ありだけど、たまには “chillax” して、ストレスなんて “bail”しちゃえば良いんだ。

このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓

コメント

タイトルとURLをコピーしました