Slam dunk: 明らかな有利な判決
スラングの起源、由来。語源や成り立ち
Slam dunkの起源や語源については諸説あります。一説には、バスケットボールのプレイでダンクシュートを決めることを指しているとされています。また、判決に関するスラングとしても使われるため、法廷での弁論や裁判での勝訴を意味することもあります。具体的な起源や語源については明確には分かっていません。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. 「The Social Network」 – マーク・ザッカーバーグが裁判で勝訴するシーンで使用されています。彼は自分がFacebookを創設したことを証明し、有利な判決を勝ち取りました。
2. 「Erin Brockovich」 – エリン・ブロコビッチが、汚染された水源によって被害を受けた人々を代表して裁判を起こすシーンで使用されています。彼女は有利な判決を勝ち取り、多くの人々の生活を改善しました。
3. 「A Few Good Men」 – トム・クルーズが、軍法会議での有利な判決を勝ち取るシーンで使用されています。彼は、軍の上層部が隠蔽した真実を暴き、正義を勝ち取りました。
4. 「The Verdict」 – ポール・ニューマンが、医療ミスによって患者を失った家族を代表して裁判を起こすシーンで使用されています。彼は有利な判決を勝ち取り、医療システムの改善を促しました。
5. 「Philadelphia」 – トム・ハンクスが、HIV感染者であることを理由に解雇された弁護士を演じるシーンで使用されています。彼は有利な判決を勝ち取り、差別と偏見に立ち向かいました。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Slam dunk”、バスケ用語が法廷で使われるなんて、ちょっと皮肉っぽいよね。裁判で使うときは、勝負あり!って感じ。完全にイケてる(awesome)状況で、もう勝ち確、みたいなニュアンス。例えば、「あいつ、証拠隠滅しようとしたんだって?そりゃ、”slam dunk”で有罪だろ!」みたいな使い方をする。弁護士も顔面蒼白(lose face)だろうね。
でもね、単に「有利」ってだけじゃないんだ。”Slam dunk”は、圧倒的な有利さを表す。もはや議論の余地なし、みたいな。似たような意味で”a piece of cake”(朝飯前)とか”no-brainer”(考えるまでもない)ってスラングもあるけど、これはもっとカジュアルな状況で使うかな。”Slam dunk”は、もう少しフォーマルな場面、例えば法廷とか、ビジネスのプレゼンとかで、自信満々に結果を予測するときに使うと、相手にプレッシャーを与えられるかも。逆に、負けが込んでいる(down in the dumps)時に「これは”slam dunk”だ!」なんて言ったら、ただの強がりだってバレちゃうけどね!
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓コーチェラ2023出演 Mathame の代表曲やメンバーは?
英語スラング「aew」の意味と解説|All Elite Wrestling
英語スラング「bis」の意味と使い方解説|Mario & Luigi: Bowser’s Inside Story, Best in slot













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント