裁判スラング Stretch: 刑期

Stretch: 刑期

スラングの起源、由来。語源や成り立ち

諸説ありますが、一般的には「stretch」は「引き伸ばす」という意味があり、刑務所での刑期を引き伸ばすことを指すスラングとされています。具体的には、刑期を延長するために行動することや、刑務所内での規則違反によって刑期が延びることを指します。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. He got a ten-year stretch for armed robbery.
(彼は武装強盗で10年の刑期を受けた。)

2. The judge gave him a light stretch of only six months in jail.
(裁判官は彼にわずか6か月の軽い刑期を与えた。)

3. She’s been on a long stretch of probation since her release from prison.
(彼女は刑務所から出所してから長期の保護観察期間に入っている。)

4. The defendant’s lawyer argued for a reduced stretch due to his client’s cooperation with the investigation.
(被告人の弁護士は、クライアントの捜査への協力により刑期を短縮するよう主張した。)

5. The maximum stretch for this crime is 20 years in prison.
(この犯罪の最高刑期は20年の懲役刑である。)

聞く👂裁判 今だけ無料

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. Orange is the New Black(オレンジ・イズ・ニュー・ブラック)- 刑務所で服役する女性たちのドラマ。主人公のパイパーが、麻薬密売の罪で刑務所に入るシーンで「I got a stretch」と言っている。

2. The Shawshank Redemption(ショーシャンクの空に)- 刑務所で服役する男性たちのドラマ。主人公のアンディが、冤罪で終身刑を宣告されるシーンで「I got a life sentence」と言っている。

3. Breaking Bad(ブレイキング・バッド)- 麻薬製造者の男性のドラマ。主人公のウォルターが、麻薬取引の罪で逮捕されるシーンで「I got a stretch」と言っている。

4. The Green Mile(グリーンマイル)- 刑務所で働く看守たちのドラマ。主人公のポールが、死刑囚の処刑を担当するシーンで「He’s on the stretch」と言っている。

5. The Godfather(ゴッドファーザー)- マフィアのドラマ。主人公のマイケルが、殺人の罪で逃亡するシーンで「I got a stretch」と言っている。

【意外…】アホみたいに売れてる英語教材🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました