意味
英語のことわざである
”A voice like a foghorn.”
▷▷▷
「A voice like a foghorn.」ということわざは、「霧笛のような声」という意味で、非常に大きく、荒々しい声を表現する表現です。
解説
「A voice like a foghorn.」ということわざは、「霧笛のような声」という意味です。これは、非常に大きく、低く、重い声を表現するために使われます。このことわざは、通常、男性の声について使用されますが、女性の声にも使用されることがあります。この表現は、声が非常に強く、力強いことを表現するために使用されます。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「A voice like a foghorn.」ということわざの起源については明確な情報はありませんが、諸説あるようです。一つの説としては、船舶が航行する際に、霧が発生すると船の警告音として使われる「フォグホーン」という音が非常に大きく、重低音であるため、この音に似た大きな声を持つ人を指して使われるようになったという説があります。また、別の説としては、アメリカの小説家、ジャック・ロンドンが書いた小説「The Sea-Wolf」の中で、登場人物の一人が「彼女の声はフォグホーンのようだった」という表現を使ったことが、このことわざの起源となったという説もあります。しかし、どちらの説も確証がなく、正確な起源は不明のままです。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓If you lie down with dogs, you will get up with fleas.:「犬と寝ると、ノミにさされる」という意味です。つまり、悪い人と付き合うと、その人の悪影響を受ける可能性があるということを表しています。
洋画の名台詞”To be, or not to be, that is the question.” – Hamlet
英語スラング「ayaotd」の意味と解説|懐かしのテレビ番組













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント