意味
英語のことわざである
”A chain is only as strong as its weakest link.”
▷▷▷
「チェーンは最も弱いリンクによってしか強くならない」という意味です。つまり、グループやチームの中で最も弱いメンバーがいると、全体のパフォーマンスが制限されるということを表しています。
解説
「A chain is only as strong as its weakest link.」ということわざは、チェーンの強さは最も弱い部分に依存するという意味です。つまり、どんなに強い部分があっても、最も弱い部分が壊れると全体が壊れてしまうということです。このことわざは、グループやチームの中でも同様に適用されます。一人のメンバーが弱いと、全体のパフォーマンスが低下する可能性があるということです。したがって、弱い部分を強化することが重要であり、全体の強さを維持するために必要です。
英語のことわざもっと詳しく
起源や背景(由来、成り立ち)
「A chain is only as strong as its weakest link.」ということわざは、英語圏で広く使われているもので、直訳すると「鎖は最も弱い部分によってしか強さが決まらない」という意味になります。このことわざは、鎖の強度についての比喩であり、鎖の中で最も弱い部分があると、その部分が壊れることで全体の強度が低下するということを表しています。このことわざは、ビジネスやスポーツなど、様々な分野で使われており、チームワークや組織の強さについての重要性を示しています。起源については諸説あり、明確な由来は不明です。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…N/A
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓From bad to worse.:「悪化の一途」という意味です。
洋画の名台詞”I’m walking here!” – Midnight Cowboy
英語スラング「ATTT」の意味と解説|チャットで使われる定番略語













![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント