A chain is only as strong as its weakest link.:「チェーンは最も弱いリンクによってしか強くならない」という意味です。つまり、グループやチームの中で最も弱いメンバーがいると、全体のパフォーマンスが制限されるということを表しています。

意味

英語のことわざである
”A chain is only as strong as its weakest link.”
▷▷▷
「チェーンは最も弱いリンクによってしか強くならない」という意味です。つまり、グループやチームの中で最も弱いメンバーがいると、全体のパフォーマンスが制限されるということを表しています。

解説

「A chain is only as strong as its weakest link.」ということわざは、チェーンの強さは最も弱い部分に依存するという意味です。つまり、どんなに強い部分があっても、最も弱い部分が壊れると全体が壊れてしまうということです。このことわざは、グループやチームの中でも同様に適用されます。一人のメンバーが弱いと、全体のパフォーマンスが低下する可能性があるということです。したがって、弱い部分を強化することが重要であり、全体の強さを維持するために必要です。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「A chain is only as strong as its weakest link.」ということわざは、英語圏で広く使われているもので、直訳すると「鎖は最も弱い部分によってしか強さが決まらない」という意味になります。このことわざは、鎖の強度についての比喩であり、鎖の中で最も弱い部分があると、その部分が壊れることで全体の強度が低下するということを表しています。このことわざは、ビジネスやスポーツなど、様々な分野で使われており、チームワークや組織の強さについての重要性を示しています。起源については諸説あり、明確な由来は不明です。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. Our team may have some incredibly talented individuals, but if even one member is not pulling their weight, it could bring down the entire project. As the saying goes, a chain is only as strong as its weakest link.
(私たちのチームには非常に才能のある人材がいるかもしれませんが、1人のメンバーが貢献していない場合、プロジェクト全体を崩壊させる可能性があります。ことわざにあるように、鎖は最も弱いリンクの強さしかありません。)

2. The security of a computer system is only as strong as its weakest point of entry. Hackers will always look for the easiest way in, so it’s important to make sure every aspect of the system is secure. As the saying goes, a chain is only as strong as its weakest link.
(コンピューターシステムのセキュリティは、最も弱い入り口によってのみ強化されます。ハッカーは常に最も簡単な方法を探していますので、システムのすべての側面が安全であることを確認することが重要です。ことわざにあるように、鎖は最も弱いリンクの強さしかありません。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました