The apple doesn’t fall far from the tree.:「りんごは木から遠くに落ちない」という意味で、親と子供は似た性格や行動を持つということを表しています。

意味

英語のことわざである
”The apple doesn’t fall far from the tree.”
▷▷▷
「りんごは木から遠くに落ちない」という意味で、親と子供は似た性格や行動を持つということを表しています。

解説

「The apple doesn’t fall far from the tree.」ということわざは、「林檎は木から遠くに落ちない」という意味があります。これは、子供が親の性格や行動パターンを受け継ぐことが多いということを表しています。つまり、親がどのような人であるかによって、子供の性格や行動に影響を与えるということです。このことわざは、家族の遺伝的な特徴や環境的な影響が、子供の成長に大きな影響を与えることを示しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「The apple doesn’t fall far from the tree.」ということわざは、親子関係において、子供が親と似た性格や行動をすることを表現しています。このことわざの起源については諸説あり、古代ローマの詩人ホラティウスが書いた詩に由来するという説や、17世紀のイギリスの作家ジョージ・ハーバートが書いた詩に由来するという説があります。しかし、正確な起源は不明です。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. John’s father was a successful businessman, and now John is running his own successful company. The apple doesn’t fall far from the tree.
(ジョンの父親は成功したビジネスマンで、今やジョンは自分自身の成功した会社を経営しています。林檎は木から遠く落ちない。)

2. Sarah’s mother was a talented musician, and now Sarah is a skilled pianist. The apple doesn’t fall far from the tree.
(サラの母親は才能ある音楽家で、今やサラは熟練したピアニストです。林檎は木から遠く落ちない。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました