Dog eat dog.:「Dog eat dog.」ということわざは、「犬は犬を食べる」という意味で、競争が激しい世界で、強い者が弱い者を攻撃することを表しています。

意味

英語のことわざである
”Dog eat dog.”
▷▷▷
「Dog eat dog.」ということわざは、「犬は犬を食べる」という意味で、競争が激しい世界で、強い者が弱い者を攻撃することを表しています。

解説

「Dog eat dog」ということわざは、競争が激しい世界で、強い者が弱い者を食い物にするという意味を表します。つまり、人々が自分たちの利益のために互いに戦い、弱い者が生き残ることができないということです。このことわざは、ビジネスや政治などの分野でよく使われます。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Dog eat dog」ということわざは、競争が激しい世界で、強い者が弱い者を食い物にするという意味を表しています。このことわざの起源については諸説あり、一つは17世紀のイギリスで、犬が闘う様子を見物するために行われた犬の闘いが元になっているという説があります。また、19世紀のアメリカで、金鉱採掘の競争が激しく、強い者が弱い者を追い落とす様子が「Dog eat dog」と表現されたという説もあります。いずれにしても、競争が激しい世界で生き残るためには、自分よりも強い者に負けない強さが必要だということを表しています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. In the world of business, it’s often dog eat dog. Companies will do whatever it takes to come out on top, even if it means undercutting their competitors or poaching their employees.
(ビジネスの世界では、しばしば犬食い犬だ。企業は競合他社を切り崩したり、従業員を引き抜いたりすることさえある。)

2. The reality TV show was a perfect example of dog eat dog. Contestants were constantly scheming and backstabbing each other in order to win the grand prize.
(そのリアリティ番組は犬食い犬の完璧な例だった。参加者たちは常に陰謀を巡らし、裏切り合って最優秀賞を獲得するために競い合っていた。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました