Out of sight, out of mind.:「目に入らなければ忘れる」という意味です。

意味

英語のことわざである
”Out of sight, out of mind.”
▷▷▷
「目に入らなければ忘れる」という意味です。

解説

「Out of sight, out of mind.」は、「見えなければ忘れる」という意味のことわざです。つまり、何かを見えなくすることで、それを忘れることができるということを表しています。例えば、机の上に置いた書類が目に入っていると、それを処理しなければならないと思い出すことができますが、机の中にしまってしまうと、忘れてしまうことがあります。このことわざは、物事を整理する上で、見える場所に置くことの重要性を示しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「Out of sight, out of mind.」ということわざは、英語圏で広く使われている表現で、「見えなければ忘れる」という意味があります。このことわざの起源については諸説あり、具体的な起源は不明です。しかし、古代ローマの詩人ヴェルギリウスが書いた『アエネーイス』の中に、「Abesse et non videri, videri et non sentire, vita mors est.」という一節があり、これは「見えなくても存在することと、見えても感じないことは、生と死の違いがない」という意味で、Out of sight, out of mind.と似た表現が含まれているとされています。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. I haven’t talked to my old friend from college in years. Out of sight, out of mind, I guess.
(大学時代の友人と何年も話していない。見えないところにいると忘れてしまうのかもしれない。)

2. I always forget to water my plants when I put them in a corner where I can’t see them. Out of sight, out of mind, I suppose.
(植物を見えない角に置いてしまうと、いつも水をやるのを忘れてしまう。見えないところにいると忘れてしまうのかもしれない。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました