A bad workman always blames his tools.:「下手な職人は道具のせいにする」という意味です。

意味

英語のことわざである
”A bad workman always blames his tools.”
▷▷▷
「下手な職人は道具のせいにする」という意味です。

解説

「A bad workman always blames his tools」ということわざは、「下手な職人はいつも道具のせいにする」という意味です。つまり、自分の技術不足や努力不足を棚に上げて、自分が使っている道具や環境のせいにしてしまう人がいるということを表しています。このことわざは、自分自身の能力や努力を向上させることの重要性を示しています。
英語のことわざもっと詳しく🧐

起源や背景(由来、成り立ち)

「A bad workman always blames his tools.」ということわざは、英語圏でよく使われるもので、直訳すると「下手な職人はいつも道具のせいにする」という意味です。このことわざの起源については諸説あり、古代ギリシャの哲学者アリストテレスが言及したという説や、中世ヨーロッパの職人たちが使っていた道具が悪いという言い訳をすることが多かったために生まれたという説などがあります。しかし、正確な起源は不明です。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. John failed to complete the project on time and blamed his computer for being too slow. However, his colleagues knew that he was just procrastinating and that the computer was not the problem. As the saying goes, a bad workman always blames his tools.

(ジョンはプロジェクトを時間内に完了できず、コンピューターが遅すぎると非難しました。しかし、同僚たちは彼がただ先延ばしをしているだけで、コンピューターが問題ではないことを知っていました。ことわざにあるように、下手な職人は道具のせいにする。)

2. Sarah was a terrible cook and always blamed her kitchen utensils for her burnt and overcooked meals. However, her friends knew that she lacked basic cooking skills and that the utensils were not the problem. As the saying goes, a bad workman always blames his tools.

(サラはひどい料理人で、焦げたり過熱したりした食事のせいで常にキッチン用品を非難しました。しかし、彼女の友人たちは彼女が基本的な料理スキルを欠いていることを知っており、道具が問題ではないことを知っていました。ことわざにあるように、下手な職人は道具のせいにする。)

直輸入ワイン🍾1本〇〇〇円😳

コメント

タイトルとURLをコピーしました