意味
英語の慣用句である”Under the weather”
▷▷▷
体調が悪い、具合が悪い、調子が悪い。
解説
「Under the weather」というイディオムは、体調が悪い、具合が悪い、病気であるという意味を表します。例えば、「彼女は今日、少し体調が悪いようだ。」という場合に、「She’s a bit under the weather today.」と表現することができます。
起源や背景(由来、成り立ち)
「Under the weather」というイディオムは、元々は船乗りたちが使っていた表現で、天候が悪くなると船が揺れたり、船員が酔ってしまったりすることから、体調が悪くなることを意味していました。その後、一般的にも使われるようになり、体調が悪い、具合が悪いという意味で使われるようになりました。
英文の使用例
このイディオムは次のような使い方ができます。
もっといいの出てるやん…編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
“Under the weather”は、単に「体調が悪い」以上の意味合いを持ちます。風邪でグロッキーだったり、二日酔いでダウンしていたり、何となく本調子じゃない、そんな時にぴったりの表現なんです。医者に行くほどではないけれど、明らかにいつもと違う、そんな微妙なニュアンスを含んでいます。例えば、「I’m feeling a bit under the weather today, might just chill and binge-watch something.」なんて具合に使いますね。ちょっとサボって
ダラダラしたい気分を表すのに最適です。
類語としては “out of sorts” や “a bit off” などがありますが、 “under the weather” は、それらよりも、原因がはっきりしない、漠然とした体調不良を指すことが多いです。また、”I’m sick as a dog” (ひどく具合が悪い)のような、もっと深刻な状態ではありません。ただの”blah” (どうでもいい、つまらない)な気分、もしくは “hangry” (空腹でイライラする)なだけかもしれません。だからこそ、相手に心配をかけすぎることなく、自分の状態を伝えることができる、便利な表現なんです。ちょっと弱音を吐きたい時にも使えますね。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント