to work against the clock:時間と戦って働く、時間に追われて働く。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”to work against the clock”
▷▷▷
時間と戦って働く、時間に追われて働く。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「to work against the clock」というイディオムは、「時間と戦って働く」という意味を持ちます。つまり、締め切りや制限時間が迫っている状況で、時間に追われながら必死に仕事を進めることを表現します。このイディオムは、仕事やプロジェクトだけでなく、試験勉強やスポーツの練習など、あらゆる場面で使われることがあります。

起源や背景(由来、成り立ち)

「to work against the clock」というイディオムは、時間に追われて仕事をすることを表現しています。直訳すると「時計に逆らって働く」となります。この表現は、19世紀に鉄道業界で使われ始め、列車の運行スケジュールに合わせて働く必要があった鉄道労働者たちが、時計に追われて仕事をすることから生まれました。現在では、ビジネスや日常生活でも時間に追われて仕事をすることが多くなり、この表現が広く使われるようになりました。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. I had to work against the clock to finish the project before the deadline. (締め切り前にプロジェクトを終えるために、私は時間と戦わなければならなかった。)
2. The doctors worked against the clock to save the patient’s life. (医師たちは患者の命を救うために時間と戦った。)
3. The chef had to work against the clock to prepare the meal for the VIP guests. (シェフはVIPゲストのために食事を準備するために時間と戦わなければならなかった。)
4. The athletes had to work against the clock to beat their personal best times. (選手たちは自己ベストタイムを破るために時間と戦わなければならなかった。)
5. The students had to work against the clock to finish the exam before the bell rang. (生徒たちはベルが鳴る前に試験を終えるために時間と戦わなければならなかった。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました