Play it by ear:「その場の状況に応じて判断する」という意味です。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”Play it by ear”
▷▷▷
「その場の状況に応じて判断する」という意味です。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「Play it by ear」というイディオムは、「その場の状況や状況に応じて行動する」という意味を持ちます。つまり、計画や決定を事前に決めず、状況に応じて臨機応変に対応することを指します。例えば、友達との予定を立てる際に、「明日の予定はどうする?」と聞かれた場合、「まだわからないから、当日になってから決めよう」と答えることができます。

起源や背景(由来、成り立ち)

「Play it by ear」というイディオムは、直訳すると「耳で演奏する」という意味になりますが、実際には「その場の状況や状況に応じて行動する」という意味を持ちます。このイディオムは、音楽家が楽譜を見ずに演奏することを指す言葉から派生したもので、演奏者が音楽の進行に合わせて自由に演奏することを表現しています。同様に、人々が状況に応じて自由に行動することを表現するために使用されます。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. I don’t have a set plan for the weekend, I’ll just play it by ear and see what my friends are up to. (週末の予定は決まっていないので、友達の予定を聞いてから決めるよ。)

2. We don’t know how many people will show up to the party, so we’ll have to play it by ear and adjust accordingly. (パーティーに何人来るかわからないので、その場に合わせて調整するしかないね。)

3. The weather forecast is unpredictable, so we’ll just have to play it by ear and decide whether to have the picnic or not. (天気予報が不安定なので、ピクニックをするかどうかはその場で決めることにしよう。)

4. I’m not sure how long it will take to finish this project, so I’ll just play it by ear and work on it until it’s done. (このプロジェクトがいつ終わるかわからないので、その場に合わせて作業を進めることにするよ。)

5. We don’t have a set itinerary for our trip, so we’ll just play it by ear and explore the city as we go. (旅行のスケジュールは決まっていないので、その場に合わせて街を探索することにしよう。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました