mind your own business:他人のことに干渉しないで自分のことに集中する。

イディオムとは…よく使われる表現、慣用句のことだよ

意味

英語の慣用句である”mind your own business”
▷▷▷
他人のことに干渉しないで自分のことに集中する。

今日のタメ口英語 笑笑笑

解説

「mind your own business」というイディオムは、「自分の仕事に集中しろ」「他人のことに干渉するな」という意味を持ちます。つまり、自分が関係のないことに口を出すのはやめて、自分の仕事や問題に集中するように言われている表現です。このイディオムは、他人のプライバシーや個人的な問題に関与することを避けるためにも使われます。

起源や背景(由来、成り立ち)

「mind your own business」というイディオムは、「自分の仕事に集中しろ」という意味で使われます。このフレーズは、人々が他人のことに干渉することを避けるようになった時代に生まれました。つまり、自分のことに集中し、他人のことには口を出さないようにすることが重要であるというメッセージが込められています。このイディオムは、ビジネスやプライベートの両方で使用されることがあります。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

英文の使用例

このイディオムは次のような使い方ができます。

1. “I don’t think it’s any of your concern how much money I make. Mind your own business.” (私がどれだけお金を稼いでいるかはあなたに関係ないと思います。自分のことに集中してください。)
2. “Why are you always asking about my personal life? Mind your own business.” (なぜいつも私のプライベートなことを聞くのですか?自分のことに集中してください。)
3. “I don’t need your advice on how to raise my children. Mind your own business.” (私の子育てについてアドバイスは必要ありません。自分のことに集中してください。)
4. “Stop interfering with my work. Mind your own business.” (私の仕事に干渉しないでください。自分のことに集中してください。)
5. “I don’t want to hear your opinions on my relationship. Mind your own business.” (私の恋愛についての意見は聞きたくありません。自分のことに集中してください。)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

コメント

タイトルとURLをコピーしました