y’all – you allの縮約形。主に南部アメリカで使われる。

スラングの由来、語源、成り立ち

「y’all」は、主に南部アメリカで使われる「you all」の縮約形であり、複数形の「you」に対応するものです。具体的な語源については諸説ありますが、一般的には「you all」が口語化されたものとされています。また、アフリカ系アメリカ人の方言やスコットランド英語の影響があるとも言われています。

今日のタメ口英語 笑笑笑

使用例

このスラングは次のような使い方ができます。

1. Y’all need to hurry up if we’re going to make it to the movie on time. (みんな、時間通りに映画に着くために急がなきゃ)

2. Are y’all coming to the party tonight? (今夜のパーティーにはみんな来るの?)

3. Y’all should try the fried chicken at this restaurant, it’s amazing. (このレストランの唐揚げは絶品だから、皆さん食べてみるべきだよ)

4. Do y’all want to go for a swim in the lake tomorrow? (明日、湖で泳ぎに行きたい人はいる?)

5. Y’all better be careful driving on those icy roads. (あの凍結した道路で運転する時は気をつけた方がいいよ)

海外のふざけたおもちゃ😆😆😆

実際の映画やドラマのシーン

この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓

1. フレンズ
「Y’all ready for this?」というセリフが、バスケットボールの試合前に使われる。意味は「皆準備はいいか?」。

2. ウォーキング・デッド
南部出身のキャラクターが「Y’all」と言うことが多く、特にグループで行動する際に使われる。例えば、「Y’all stay close」というセリフは「皆で近くにいろ」という意味。

3. グリーンブック
南部出身のキャラクターが「Y’all」を使う場面が多く、特に主人公がアフリカ系アメリカ人のドライバーを雇う際に使われる。例えば、「Y’all are going to be traveling together」というセリフは「あなたたちは一緒に旅行することになる」という意味。

4. ディープ・サウス
南部アメリカの田舎で暮らす人々の生活を描いた作品で、「Y’all」が頻繁に使われる。例えば、「Y’all come back now, ya hear?」というセリフは「また来てね、聞こえる?」という意味。

5. ミスシャーロック
南部出身のキャラクターが「Y’all」を使う場面がある。例えば、「Y’all need to leave now」というセリフは「皆、今すぐ出て行って」という意味。

その手があったか!英語学習のベストセラー🐰

コメント

タイトルとURLをコピーしました