スラングの由来、語源、成り立ち
「giddyup」は、馬を進めるときに使われる口調の一つです。語源については諸説あります。一つは、古い英語で「get up」(起き上がる)という表現があったことから来ているという説があります。また、アメリカ南部の方言で「get ye up」という表現が使われていたことから派生したという説もあります。しかし、正確な語源は不明です。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
1. 映画『トイ・ストーリー』
シーン:ウッディが馬のバズ・ライトイヤーを助けるために、自分の背中に乗せて走り出すときに使われます。
日本語訳:「さあ、行くぞ!」
2. ドラマ『ウォーキング・デッド』
シーン:主人公のリックが馬に乗って、仲間たちと共に荒廃した世界を旅するシーンで使われます。
日本語訳:「さあ、行くぞ!」
3. 映画『シャーロック・ホームズ』
シーン:主人公のシャーロック・ホームズが馬車に乗って、犯罪現場に急行するシーンで使われます。
日本語訳:「さあ、行くぞ!」
4. アニメ『カウボーイビバップ』
シーン:主人公たちが宇宙船で宇宙を旅するシーンで使われます。
日本語訳:「さあ、行くぞ!」
5. 映画『トランスフォーマー』
シーン:主人公たちが車で追跡するシーンで使われます。
日本語訳:「さあ、行くぞ!」
コメント