スラングの由来、語源、成り立ち
「wwyd」は、英語のスラングで、「What Would You Do」の略称です。由来や語源については特に明確な情報はありませんが、おそらくインターネット上でのコミュニケーションにおいて、簡潔に相手に質問を投げかけるために使用されるようになったと考えられます。
使用例
このスラングは次のような使い方ができます。
実際の映画やドラマのシーン
この英語のスラングが実際に使われた映画やドラマ、小説、漫画はあるのでしょうか?
↓↓↓
1. ドラマ「WWYD?」
このドラマは、様々な社会問題に直面した人々が、WWYD(What Would You Do)という状況に置かれたときにどのように行動するかを描いたものです。例えば、人種差別や性的暴力などの問題に直面したとき、どのように対処するかを視聴者に問いかけます。
2. 映画「The Experiment」
この映画は、自由を奪われた被験者たちが、WWYDという状況に置かれたときにどのように行動するかを描いたものです。彼らは、監視カメラで24時間監視され、暴力的な状況や恐怖心を煽るような状況に置かれます。視聴者は、彼らがどのように振る舞うかを見守ることになります。
3. テレビ番組「What Would You Do?」
この番組は、アメリカの社会問題に直面した人々が、WWYDという状況に置かれたときにどのように行動するかを実際に検証するものです。例えば、店員が盗難をしていると思われるアフリカ系アメリカ人の顧客に対して、白人の顧客と同じように接するかどうかを調べたり、同性愛者に対する差別を検証したりします。視聴者は、実際の人々がどのように行動するかを見ることができます。
編集部コラム:ネイティブの視点 —— なぜこの言葉が使われるのか
「WWYD」は、”What Would You Do?” の短縮形で、特にオンライン、テキストメッセージ、SNSで頻繁に見かけるスラングです。この表現の魅力は、その簡潔さと、相手に瞬時に想像力と倫理観を試すような状況を提示できる点にあります。たとえば、「WWYD if your bestie started dating your crush? (親友が自分の好きな人と付き合い始めたらどうする?)」のように使えば、単なる質問以上の、感情的な探求を促すことができます。いわば、アイスブレイクのような効果もあるわけです。
類似の表現としては、”What’s your take?”(どう思う?)や “Thoughts?”(考えは?)などがありますが、WWYDは、より具体的な状況を想定し、相手の行動や判断を問うニュアンスが強いと言えます。また、”hypothetically speaking”(仮に言うと)といったフレーズを伴って使われることもあり、思考実験的な意味合いを強調することも可能です。このスラングを使うことで、カジュアルな会話に深みを与え、相手の価値観や性格を垣間見ることができるのです。時に、真剣な議論のきっかけにもなりえますね。誰かが “I’m so salty about failing that test” (テストに落ちてマジでイライラしてる)と言った後に、”WWYD to cheer yourself up?”(どうやって元気出す?)と聞けば、共感を示すとともに、解決策を探る手助けにもなります。
このタオルがなぜ爆売しているのか😳 今話題のタオル研究所とは↓












![【Amazon.co.jp限定】タオル研究所 [ボリュームリッチ] #003 フェイスタオル チャコールグレー 5枚セット ホテル仕様 厚手 ふかふか ボリューム 高速吸水 耐久性 綿100% 480GSM JapanTechnology](https://m.media-amazon.com/images/I/51zhZMkHLOL._SL160_.jpg)











コメント